Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 10:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 دستهایت مرا به تمامی سرشته و ساخته است، و مرا آفریده است و آیا مرا هلاک می‌سازی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «دستان تو مرا به تمامی بِسِرشت و بساخت؛ آیا اکنون هلاکم می‌کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 «دستهایت مرا جمیع و تمام سرشته است، و مرا آفریده است و آیا مرا هلاک میسازی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 دستهای تو بود که مرا سرشت و اکنون همان دستهاست که مرا نابود می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 تو مرا با دست خود آفریدی و شکل دادی و اکنون می‌خواهی با همان دست مرا هلاک سازی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 تو مرا با دست‌های خود آفریدی و شکل دادی و اکنون می‌خواهی با همان دست‌ها مرا هلاک سازی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 10:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آیا برای تو نیکو است که ظلم نمایی و عمل دست خود را حقیر شماری، و بر مشورت شریران نظر لطف اندازی؟


کیست که با من دشمنی کند؟ پس خاموش شده جان را تسلیم خواهم کرد.


زیرا می‌دانم که مرا به مرگ باز خواهی گردانید، و به خانه‌ای که برای همه زندگان معین است.


زیرا که مرا به تندبادی خرد می‌کند و بی‌سبب، زخمهای مرا بسیار می‌سازد.


این امر برای همه یکی است. بنابراین می‌گویم که او صالح است و شریر را هلاک می‌سازد.


بدانید که یهوه خداست؛ او ما را آفرید و ما از آنِ او هستیم. ما قوم او هستیم و گوسفندان مرتع او.


دست‌های تو مرا ساخته و آفریده است. مرا فهیم گردان تا اوامر تو را بیاموزم.


خداوند قصد خویش را برای من به انجام خواهد رسانید. ای خداوند، رحمت تو جاودانه است. کارهای دست خویش را ترک منما.


استخوان‌هایم از تو پنهان نبود، وقتی که در نهان ساخته می‌شدم و در اعماق زمین نقش‌بندی می‌گشتم.


چشمان تو جنین مرا دیده است و در دفتر تو همه اعضای من نوشته شده، در روزهایی که ساخته می‌شد، وقتی که یکی از آنها وجود نداشت.


او که دلهای ایشان را جملگی سرشته است و کارهای ایشان را درک نموده است.


یعنی هر ‌که را به اسم من نامیده شود و او را به جهت جلال خویش آفریده و او را سرشته و ساخته باشم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ