Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:36 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

36 پس اگر پسر شما را آزاد کند، به راستی آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 پس اگر پسر شما را آزاد کند، براستی آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

36 پس اگر پسر شما را آزاد کند، در حقیقت آزادخواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

36 پس، اگر پسر شما را آزاد کند، در واقع آزادید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

36 پس اگر پسر، شما را آزاد سازد واقعاً آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 پس اگر پسر شما را آزاد سازد، واقعاً آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:36
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قدم‌های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلّط نیابد.


در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی.


خادمت را نیز از اعمال متکبّرانه باز دار تا بر من چیره نشود؛ آنگاه بی‌عیب و از گناه بزرگ آزاد خواهم بود.


روح خداوند یهوه بر من است، زیرا خداوند مرا مسح کرده است تا مسکینان را مژده دهم و مرا فرستاده تا شکسته دلان را التیام بخشم و اسیران را به آزادی و محبوسان را به آزادی ندا کنم.


«روح خداوند بر من است، زیرا که مرا مسح کرد تا فقیران را مژده دهم و مرا فرستاد، تا شکسته دلان را شفا بخشم و اسیران را به آزادی و کوران را به بینایی موعظه کنم و تا ستمدیدگان را، آزاد سازم،


زیرا که شریعت روح حیات در مسیح عیسی، مرا از شریعت گناه و مرگ آزاد گردانید.


زیرا غلامی که در خداوند خوانده شده باشد، آزاد خداوند است؛ و همچنین شخصی آزاد که خوانده شد، غلام مسیح است.


امّا خداوند روح است و جایی که روح خداوند است، آنجا آزادی است.


پس به آن آزادی که مسیح ما را به آن آزاد کرد، استوار باشید و باز در یوغ بندگی گرفتار مشوید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ