یوحنا 8:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 یهودیان گفتند: «آیا قصد قتل خود دارد که میگوید: 'به جایی خواهم رفت که شما نمیتوانید آمد؟'» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 پس یهودیان گفتند: «آیا قصد کشتن خویش دارد که میگوید ”آنجا که من میروم، شما نمیتوانید آمد“؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version22 یهودیان گفتند: «آیا اراده قتل خود دارد که میگوید بهجایی خواهم رفت که شما نمی توانیدآمد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 یهودیان از یکدیگر پرسیدند: «مگر میخواهد خودش را بکشد؟ منظورش چیست که میگوید جایی میروم که شما نمیتوانید بیایید؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 یهودیان به یكدیگر گفتند: «وقتی میگوید جاییکه من میروم شما نمیتوانید بیایید، آیا منظورش این است كه او میخواهد خودش را بكشد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 سران یهود به یکدیگر گفتند: «وقتی میگوید جاییکه من میروم، شما نمیتوانید بیایید، آیا منظورش این است که او میخواهد خودش را بکُشد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |