Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 باز عیسی به ایشان گفت: «من می‌روم و مرا خواهید جُست و در گناهان خود خواهید مرد و جایی که من می‌روم، شما نمی‌توانید آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 سپس دیگر بار به آنان گفت: «من می‌روم و شما مرا جستجو خواهید کرد، امّا در گناه خویش خواهید مرد. آنجا که من می‌روم، شما نمی‌توانید آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 باز عیسی بدیشان گفت: «من میروم و مراطلب خواهید کرد و در گناهان خود خواهید مردو جایی که من میروم شما نمی توانید آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 باز به ایشان فرمود: «من می‌روم و شما به دنبال من خواهید گشت و در گناهانتان خواهید مرد؛ و به جایی نیز که من می‌روم، شما نمی‌توانید بیایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 باز عیسی به ایشان گفت: «من می‌روم و شما به دنبال من خواهید گشت ولی در گناهان خود خواهید مرد و به جایی‌که من می‌روم نمی‌توانید بیایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 باز عیسی به ایشان گفت: «من می‌روم و شما به‌دنبال من خواهید گشت، ولی در گناهان خود خواهید مُرد و به‌ جایی‌که من می‌روم، نمی‌توانید بیایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:21
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به حیات یهوه خدای تو قسم که قومی و مملکتی نیست که آقایم به جستجوی تو آنجا نفرستاده باشد و چون می‌گفتند که ”اینجا نیست،“ به آن مملکت و قوم قسم می‌داد که تو را نیافته‌اند.


استخوانهایش از جوانی پر است، لیکن همراه او در خاک خواهد خوابید.


چون مرد شریر بمیرد، امید او نابود می‌گردد و انتظار نیرومندان تلف می‌شود.


شریر از شرارت خود به زیر افکنده می‌شود، امّا مرد عادل را در مرگ نیز پناهی هست.


و دیگر هرگز کودک کم روز در آنجا نخواهد بود و نه مرد پیر که عمر خود را به اتمام نرسانیده باشد. زیرا که کودک در سن صدسالگی خواهد مرد، لیکن گناهکار صد ساله ملعون خواهد بود.


زیرا به شما می‌گویم که از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید 'مبارک است او که به نام خداوند می‌آید'»


پس افراد در دست چپ را گوید: 'ای ملعونان! از من دور شوید به آتش جاودانی روید که برای ابلیس و فرشتگان او مهیا شده است.


و ایشان در عذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان در حیات جاودانی.»


و این را گفت کنایه از آن نوع مرگ که می‌بایست بمیرد.


آنگاه عیسی به ایشان گفت: «اندک زمانی نور با شماست. پس مادامی که نور با شماست، راه بروید تا ظلمت شما را فرو نگیرد؛ و کسی ‌که در تاریکی راه می‌رود، نمی‌داند به کجا می‌رود.


‌ای فرزندان، اندک زمانی دیگر با شما هستم و مرا طلب خواهید کرد؛ و همچنان ‌که به یهود گفتم، جایی که می‌روم شما نمی‌توانید آمد، الان نیز به شما می‌گویم.


و به دنبال من خواهید بود و نخواهید یافت و آنجایی که من هستم، شما نمی‌توانید آمد.»


این چه کلامی است که گفت: 'به دنبال من خواهید گشت و نخواهید یافت و جایی که من هستم، شما نمی‌توانید آمد؟'»


از این جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد، زیرا اگر باور نکنید که من هستم، در گناهان خود خواهید مرد.»


شما در خطایا و گناهان مرده بودید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ