Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 2:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و عیسی و شاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 عیسی و شاگردانش نیز به عروسی دعوت شده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و عیسی وشاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 عیسی و شاگردان او نیز به عروسی دعوت شده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 عیسی و شاگردانش نیز به عروسی دعوت شده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 عیسی و شاگردانش نیز به عروسی دعوت شده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 2:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نزاع و فغان نخواهد کرد و کسی صدای او را در کوچه‌ها نخواهد شنید.


پادشاه در جواب ایشان گوید: 'به راستی به شما می‌گویم؛ آنچه به یکی از این کوچکترین برادران من کردید، به من کرده‌اید.'


آنگاه در جواب ایشان گوید: 'به راستی به شما می‌گویم؛ آنچه به یکی از این کوچکان نکردید، به من نکرده‌اید.'


و بعد از آن او با مادر و برادران و شاگردان خود به کفرناحوم آمد و در آنجا روزهایی کم ماندند.


آنگاه شاگردان او را یاد آمد که نوشته شده است: «غیرت خانهٔ تو مرا خورده است.»


پس وقتی که از مردگان برخاست شاگردانش را به‌ خاطر آمد که این را به ایشان گفته بود. آنگاه به کتاب و به کلامی که عیسی گفته بود، ایمان آوردند.


و چون شراب تمام شد، مادر عیسی به او گفت: «شراب ندارند.»


و بعد از آن عیسی با شاگردان خود به زمین یهودیه آمد و با ایشان در آنجا به‌ سر برده، تعمید می‌داد.


با اینکه خود عیسی تعمید نمی‌داد بلکه شاگردانش،


شاگردان به یکدیگر گفتند: «مگر کسی برای او خوراکی آورده باشد!»


زیرا شاگردانش برای خریدن خوراک به شهر رفته بودند.


و چون سیر گشتند، به شاگردان خود گفت: «پاره‌های باقیمانده را جمع کنید تا چیزی ضایع نشود.»


و چون شام شد، شاگردانش به ‌جانب دریا پایین رفتند،


آنگاه بسیاری از شاگردان او چون این را شنیدند گفتند: «این کلام سخت است! چه کسی می‌تواند آن را بشنود؟»


در همان وقت بسیاری از شاگردان او برگشته، دیگر با او همراهی نکردند.


آنگاه عیسی به آن دوازده گفت: «آیا شما نیز می‌خواهید بروید؟»


عیسی به ایشان جواب داد: «آیا من شما دوازده را انتخاب نکردم و حال آنکه یکی از شما ابلیسی است.»


و این را دربارهٔ یهودا پسر شمعون اِسخَریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم ‌کنندهٔ وی بشود و یکی از آن دوازده بود.


یکی از شاگردانش که آندریاس برادر شمعون پطرس باشد، وی را گفت:


پس برادرانش به او گفتند: «از اینجا روانه شده، به یهودیه برو تا شاگردانت نیز آن کارهایی را که تو می‌کنی، ببینند،


و ایشان یک سال تمام در کلیسا جمع می‌شدند و خلقی بسیار را تعلیم می‌دادند و شاگردان نخست در اَنطاکیه به 'مسیحی' معروف شدند.


و شاگردان تصمیم به آن گرفتند که هر یک مطابق توان خود، کمکی برای برادران ساکن یهودیه بفرستند.


پس خواه بخورید، خواه بنوشید، خواه هر چه کنید، همه را برای جلال خدا بکنید.


زن مادامی که شوهرش زنده است، بسته است. امّا هرگاه شوهرش مرد، آزاد گردید تا به هر که بخواهد، شوهر کند، لیکن در خداوند فقط.


و آنچه کنید در حرف و در عمل، همه را به نام عیسی خداوند بکنید و خدای پدر را به‌وسیله او شکر کنید.


زناشویی به هر وجه محترم باشد و بسترش ناآلوده، زیرا که بی‌عفّتان و زناکاران را خدا داوری خواهد فرمود.


اینک بر در ایستاده می‌کوبم؛ اگر کسی صدای مرا بشنود و در را باز کند، به درون خواهم آمد و با او شام خواهم خورد و او نیز با من.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ