Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 15:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 همچنان که پدر مرا محبّت نمود، من نیز شما را محبّت نمودم؛ در محبّت من بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «همان‌گونه که پدر مرا دوست داشته است، من نیز شما را دوست داشته‌ام؛ در محبت من بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 همچنانکه پدر مرا محبت نمود، من نیز شما را محبت نمودم؛ در محبت من بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «همان‌طور که پدر مرا دوست دارد، من نیز شما را دوست دارم. پس در محبت من بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 همان‌طور كه پدر مرا دوست داشته است من هم شما را دوست داشته‌ام. در محبّت من بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 همان‌طور که پدر مرا دوست داشته است، من هم شما را دوست داشته‌ام. در محبّت من بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 15:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این را به شما گفتم تا خوشی من در شما باشد و شادی شما کامل گردد.


کسی محبّت بزرگتر از این ندارد که جان خود را به خاطر دوستان خود بدهد.


و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبّتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»


پدر پسر را محبّت می‌نماید و همه ‌چیز را به دست او سپرده است.


و در محبّت ریشه کرده و بنیاد نهاده، توان یابید که با تمامی مقدسین درک کنید که عرض و طول و عمق و بلندی چیست؛


الآن ‌ای فرزندان در او استوار بمانید تا چون ظاهر شود، اعتماد داشته باشیم و در هنگام ظهورش از او شرمنده نباشیم.


امّا شما‌ ای عزیزان، خود را به ایمان اَقدس خود بنا کرده و در روح‌القدس عبادت نموده،


و از عیسی مسیح که شاهد امین و نخست‌زاده از مردگان و رئیس پادشاهان جهان است. بر او که ما را محبّت می‌نماید و ما را از گناهان ما به خون خود شست


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ