یوحنا 15:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 اگر کسی در من نماند، مثل شاخه بیرون انداخته میشود و میخشکد و آنها را جمع کرده، در آتش میاندازند و سوخته میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 اگر کسی در من نماند، همچون شاخهای است که دورش میاندازند و خشک میشود. شاخههای خشکیده را گرد میآورند و در آتش افکنده، میسوزانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 اگر کسی در من نماند، مثل شاخه بیرون انداخته میشود و میخشکد و آنها را جمع کرده، در آتش میاندازند و سوخته میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 اگر کسی از من جدا شود، مانند شاخهای بیفایده آن را میبُرَند و دور میاندازند. و آن شاخه میخشکد و سپس، آن را با سایر شاخهها جمع میکنند تا در آتش بسوزانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 اگر کسی در من نماند مانند شاخهای به دور افكنده میشود و خشک میگردد. مردم شاخههای خشكیده را جمع میکنند و در آتش میریزند و میسوزانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 اگر کسی در من نماند، مانند شاخهای به دور افکنده میشود و خشک میگردد. مردم شاخههای خشکیده را جمع میکنند و در آتش ریخته میسوزانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |