Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 توما به او گفت: «ای آقا، نمی‌دانیم کجا می‌روی. پس چگونه راه را توانیم دانست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 توما به او گفت: «ما حتی نمی‌دانیم به کجا می‌روی، پس چگونه می‌توانیم راه را بدانیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 توما بدو گفت: «ای آقا نمی دانیم کجا میروی. پس چگونه راه را توانیم دانست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 توما گفت: «ما حتی نمی‌دانیم به کجا می‌روی، پس چطور می‌توانیم راه را بدانیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 توما گفت: «ای خداوند، ما نمی‌دانیم تو به كجا می‌روی، پس چگونه می‌توانیم راه را بدانیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 توما گفت: «ای خداوند، ما نمی‌دانیم تو به کجا می‌روی؛ پس چگونه می‌توانیم راه را بدانیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فیلپس و بَرتولْما، توما و متّای خراجگیر، یعقوب پسر حَلفای و لِبی معروف به تَدّای؛


او ایشان را جواب داده، گفت: «ای فرقه بی‌ایمان، تا کی با شما باشم و تا چه حد متحمّل شما شوم؟ او را نزد من آورید.»


عیسی به ایشان گفت: «ای بی‌فهمان و سست دلان از ایمان آوردن به آنچه انبیا گفته‌اند!


پس توما که به ‌معنی دوقلو باشد، به هم شاگردان خود گفت: «ما نیز برویم تا با او بمیریم.»


و جایی که من می‌روم می‌دانید و راه را می‌دانید.»


«این است حکم من که یکدیگر را محبّت نمایید، همچنان ‌که شما را محبّت نمودم.


«امّا الان نزد فرستنده خود می‌روم و کسی از شما از من نمی‌پرسد: 'به کجا می‌روی؟'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ