Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و جایی که من می‌روم می‌دانید و راه را می‌دانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 جایی که من می‌روم راهش را می‌دانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و جایی که من میروم میدانید و راه را میدانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 شما می‌دانید من به کجا می‌روم و می‌دانید چگونه به آنجا بیایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 شما می‌دانید به كجا می‌روم و راه آن را نیز می‌دانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 شما می‌دانید به کجا می‌روم و راه آن‌ را نیز می‌دانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آیا نمی‌بایست که مسیح این زحمات را بیند تا به جلال خود برسد؟»


من در هستم هر ‌که از من داخل گردد، نجات یابد و بیرون و درون خرامد و علوفه یابد.


اگر کسی مرا خدمت کند، مرا پیروی بکند و جایی که من می‌باشم آنجا خادم من نیز خواهد بود؛ و هر ‌که مرا خدمت کند، پدر او را حرمت خواهد داشت.


عیسی با اینکه می‌دانست که پدر همه ‌چیز را به ‌دست او داده است و از نزد خدا آمده و به ‌جانب خدا می‌رود،


در خانهٔ پدر من جا بسیار است و گرنه به شما می‌گفتم. می‌روم تا برای شما مکانی حاضر کنم،


شنیده‌اید که من به شما گفتم 'می‌روم و نزد شما می‌آیم.' اگر مرا محبّت می‌نمودید، خوشحال می‌گشتید که گفتم نزد پدر می‌روم، زیرا که پدر بزرگتر از من است.


و اگر بروم و از برای شما مکانی حاضر کنم، باز می آیم و شما را برداشته با خود خواهم برد تا جایی که من می‌باشم، شما نیز باشید.


توما به او گفت: «ای آقا، نمی‌دانیم کجا می‌روی. پس چگونه راه را توانیم دانست؟»


از نزد پدر بیرون آمدم و در جهان وارد شدم، و باز جهان را گذارده، نزد پدر می‌روم.»


آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاورد حیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر او می‌ماند.»


و ارادهٔ فرستنده من این است که هر ‌که پسر را دید و به او ایمان آورد، حیات جاودانی داشته باشد و من در روز قیامت او را خواهم برخیزانید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ