Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 زیرا که فقرا همیشه با شما می‌باشند و امّا من همه وقت با شما نیستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 فقیران را همیشه با خود دارید، امّا مرا همیشه ندارید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 زیرا که فقرا همیشه با شما میباشند و امامن همه وقت با شما نیستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 فقرا همیشه دور و بر شما هستند، ولی مرا همیشه با خود نخواهید داشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 فقرا همیشه در بین شما خواهند بود امّا من همیشه با شما نخواهم بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 فقرا را همیشه در بین خود خواهید داشت، امّا مرا همیشه نخواهید داشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به جهت محبوب خود باز کردم، اما محبوبم روگردانیده، رفته بود. چون او سخن می‌گفت، جان از من به در شده بود. او را جستجو کردم و نیافتم. او را خواندم و جوابم نداد.


زیرا که فقرا را همیشه نزد خود دارید، اما مرا همیشه ندارید.


زیرا که فقرا را همیشه با خود دارید و هرگاه بخواهید می‌توانید با ایشان نیکویی کنید، لیکن مرا با خود دائم ندارید.


آنگاه عیسی به ایشان گفت: «اندک زمانی نور با شماست. پس مادامی که نور با شماست، راه بروید تا ظلمت شما را فرو نگیرد؛ و کسی ‌که در تاریکی راه می‌رود، نمی‌داند به کجا می‌رود.


‌ای فرزندان، اندک زمانی دیگر با شما هستم و مرا طلب خواهید کرد؛ و همچنان ‌که به یهود گفتم، جایی که می‌روم شما نمی‌توانید آمد، الان نیز به شما می‌گویم.


باز عیسی به ایشان گفت: «من می‌روم و مرا خواهید جُست و در گناهان خود خواهید مرد و جایی که من می‌روم، شما نمی‌توانید آمد.»


چونکه فقير همیشه در سرزمينت خواهد بود. بنابراين من تو را امر فرموده، می‌گويم: ”دست خود را برای برادر نیازمند و فقير خود که در سرزمين تو باشند، گشاده دار.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ