Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 عیسی گفت: «او را واگذار، زیرا که برای روز کفن من این را نگاه داشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 پس عیسی گفت: «او را به حال خود بگذارید! زیرا این عطر را برای روز دفن من نگاه داشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 عیسی گفت: «او را واگذارزیرا که بجهت روز تکفین من این را نگاه داشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 عیسی جواب داد: «کاری به کار او نداشته باشید! او با این کار، بدن مرا برای دفن آماده کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 عیسی گفت: «با او کاری نداشته باش، بگذار آن را تا روزی كه مرا دفن می‌کنند نگه دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 عیسی گفت: «با او کاری نداشته باش! او آن‌ را برای روز دفن من نگاه داشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که به ‌دست راست مسکین خواهد ایستاد تا او را از آنانی که بر جان او حکم می‌دهند، برهاند.


و خداوند به شیطان گفت: «ای شیطان، خداوند تو را توبیخ نماید! خداوند که اورشلیم را برگزیده است، تو را توبیخ نماید! آیا این مرد چوبی نیم‌سوخته نیست که از میان آتش برداشته شده است؟»


عیسی این را درک کرده به ایشان گفت: «چرا به این زن زحمت می‌دهید، زیرا کار نیکو به من کرده است.


این زن با ریختن این عطر بر بدنم، مرا برای دفن آماده کرده است.


امّا عیسی گفت: «او را واگذارید! از برای چه او را زحمت می‌دهید؟ زیرا که با من کاری نیکو کرده است،


و اینک یوسف نامی از اهل شورا که مرد نیکو و صالح بود،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ