Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و از این سبب پدر مرا دوست می‌دارد که من جان خود را می‌نهم تا آن را باز گیرم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 پدر، مرا از این رو دوست می‌دارد که من جان خود را می‌نهم تا آن را بازستانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و از این سبب پدر مرادوست میدارد که من جان خود را مینهم تا آن راباز گیرم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 «پدرم مرا دوست دارد، چون من جانم را می‌دهم و باز پس می‌گیرم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 «پدرم مرا دوست دارد زیرا من جان خود را فدا می‌کنم تا آن را بار دیگر بازیابم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 «پدرم مرا دوست دارد، زیرا من جان خود را فدا می‌کنم تا آن‌ را بار دیگر بازیابم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک خادم من که او را دستگیری نمودم و برگزیده من که جانم از او خشنود است، من روح خود را بر او می‌نهم تا انصاف را برای قومها صادر سازد.


خداوند را به‌ خاطر عدالت خود پسند آمد که شریعت خویش را بزرگ داشته، حرمت نماید.


«من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خود را در راه گوسفندان می‌نهد.


چنانکه پدر مرا می‌شناسد و من پدر را می‌شناسم و جان خود را در راه گوسفندان می‌نهم.


کسی آن را از من نمی‌گیرد، بلکه من خود آن را می‌نهم. قدرت دارم که آن را بنهم و قدرت دارم آن را باز گیرم. این حکم را از پدر خود یافتم.»


آنگاه در خصوص آداب پاکی در میان شاگردان یحیی و یهودیان مباحثه شد.


عدالت را دوست و شرارت را دشمن می‌داری. بنابراین خدا، خدای تو، تو را به روغن شادمانی بیشتر از رفقایت مسح کرده است.»


امّا او را که اندکی از فرشتگان کمتر شد می‌بینیم، یعنی عیسی را که به عذاب مرگ تاج جلال و حرمت بر سر وی نهاده شد تا به فیض خدا برای همه مزهٔ مرگ را بچشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ