اِرمیا 8:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 حکیمان شرمنده و مدهوش و گرفتار شدهاند. اینک کلام خداوند را ترک نمودهاند. پس چه نوع حکمتی دارند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 این حکیمان شرمسار خواهند شد؛ هراسان خواهند گردید و گرفتار خواهند آمد. آنان کلام خداوند را نپذیرفتند، پس چگونه حکمتی دارند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 حکیمان شرمنده و مدهوش و گرفتار شدهاند. اینک کلام خداوند را ترک نمودهاند پس چه نوع حکمتی دارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 این معلمانِ به ظاهر دانای شما برای همین گناه تبعید شده، شرمنده و رسوا خواهند شد. آنها کلام مرا رد کردهاند؛ آیا دانایی این است؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 خردمندان شما شرمسار و گیج و درماندهاند. آنها کلام مرا رد کردهاند. این چه حکمتی است که آنها دارند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 خردمندان شما شرمسار و گیج و درماندهاند. آنها کلام مرا رد کردهاند. این چه حکمتی است که آنها دارند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |