Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 52:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و دیگها و خاک​اندازها و گُلگیرها و کاسه‌ها و قاشقها و تمامی اسباب برنجینی را که به آنها خدمت می کردند، بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 نیز لگنها و خاک‌اندازها و گُلگیرها و کاسه‌ها و ظروف و تمامی اسباب برنجین را که بدانها خدمت می‌کردند، با خود بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 ودیگها و خاکندازها و گلگیرها و کاسهها و قاشقهاو تمامی اسباب برنجینی را که به آنها خدمت می کردند بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18-19 نبوزرادان تمام دیگهای بزرگ و کوچک مفرغین و خاک‌اندازها را که برای مذبح به کار می‌رفت و انبرها، قاشقها، کاسه‌ها و تمام ظروف دیگر مفرغین خانهٔ خدا را با خود برد. او همچنین انبرها، چراغدانها، پیاله‌ها و کاسه‌های طلا و نقره را به همراه برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 آنها همچنین بیلها و خاک‌اندازهایی که برای تمیز کردن قربانگاه استفاده می‌شد، چراغها، کاسه‌هایی که برای نگاه داشتن خون قربانی‌ها به کار می‌رفت، و کاسه‌های مخصوص سوزاندن بُخور و تمام وسایل برنزی دیگری که در معبد بزرگ از آنها استفاده می‌شد، همه را به بابل بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 آن‌ها همچنین بیل‌ها و خاک‌اندازهایی را که برای تمیز کردن قربانگاه استفاده می‌شد، همراه با چراغ‌ها، کاسه‌هایی که برای نگاه داشتن خون قربانی‌ها به کار می‌رفت، و کاسه‌های مخصوص سوزاندن بُخور و تمام وسایل برنزی دیگری که در معبدِ بزرگ از آن‌ها استفاده می‌شد، همه را به بابِل بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 52:18
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و حیرام، حوضها و خاک اندازها و کاسه‌ها را ساخت. پس حیرام تمام کاری که برای سلیمان پادشاه به جهت خانه خداوند می‌کرد، به انجام رسانید.


و دیگها و خاک اندازها و کاسه‌ها، یعنی همه این ظروفی که حیرام برای سلیمان پادشاه در خانه خداوند ساخت، از برنج صیقل یافته بود.


طاسها و گُلگیرها و کاسه‌ها و قاشقها و سینی​ها را از طلای خالص و پاشنه‌ها را هم به جهت درهای خانه اندرونی، یعنی به جهت قُدس‌اَلاقداس و هم به جهت درهای خانه، یعنی معبد، از طلا ساخت.


و طلای خالص را برای چنگالها و کاسه‌ها و پياله‌ها و به جهت طاسهای طلا موافق وزن هر طاس، و به جهت طاسهای نقره موافق وزن هر طاس.


حورام دیگها و خاک​اندازها و کاسه‌ها را ساخت. پس حورام تمام کاری که برای سلیمان پادشاه به جهت خانه خدا می‌کرد، به انجام رسانید.


و دیگها و خاک​اندازها و چنگالها و تمامی اسباب آنها را پدرش حورام برای سلیمان پادشاه به جهت خانه خداوند از برنج صیقل یافته ساخت.


و گُلگیرها و کاسه‌ها و قاشقها و سینی​ها را از طلای خالص ساخت، و دروازه خانه و درهای اندرونی آن به جهت قُدس‌الاقداس. و درهای خانه معبد از طلا بود.


و ده میز ساخته، پنج را به طرف راست و پنج را به طرف چپ در معبد گذاشت، و صد کاسه طلا ساخت.


سی جام طلا، چهار صد و ده جام نقره از قسم متفاوت، و هزار ظرف دیگر.


و صحنها و کاسه‌ها و جامها و پياله‌هايش را که به آنها هدايای ريختنی می‌ريزند بساز، آنها را از طلای خالص بساز.


و گُلگيرها و سينی‌هايش از طلای خالص باشد.


و لگنهايش را برای برداشتن خاکسترش بساز. و خاک اندازهايش و جامهايش و چنگالهايش و سینی​هایش و همه اسبابش را از برنج بساز.


و ظروفی را که بر میز می‌بود از صحنها و کاسه‌ها و پياله‌ها و جامهايش که به آنها هدايای ريختنی می‌ريختند، از طلای خالص ساخت.


وهفت چراغش و گُلگيرهايش و سينی‌هايش را از طلای خالص ساخت.


و همه اسباب قربانگاه را ساخت، يعني: ديگها و خاک اندازها و کاسه‌ها و چنگالها و سینی​ها و همه ظروفش را از برنج ساخت.


و تمامی اسبابش را که به آنها خدمت آن را می‌کنند، يعنی سینی​ها و چنگالها و خاک اندازها و کاسه‌ها، همه اسباب قربانگاه را بر روی آن بگذارند و بر آن پوششی از پوست خز گسترانيده، تیرکهایش را در جای خود قرار دهند.


و بر ميز نان حضور جامه لاجوردی بگسترانند و بر آن، بشقابها و قاشقها و کاسه‌ها و پياله‌های ريختنی را تقدیم کنند و نان دائمی بر آن باشد.


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور،


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ