Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 51:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 اینک خداوند می‌گوید: ای کوه ویرانگر که تمامی جهان را ویران می‌سازی، من به ضد تو هستم! و دست خود را بر تو بلند کرده، تو را از روی صخره‌ها خواهم غلطانید. و تو را همچون کوه سوخته شده خواهم ساخت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 خداوند چنین می‌گوید: «ای کوه ویرانگر که تمامی جهان را ویران می‌کنی، من بر ضد هستم. من دست خود را بر تو دراز کرده، از فراز صخره‌ها تو را به زیر خواهم غلتانید، و تو را همچون کوهی سوخته خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 اینک خداوند میگوید: ای کوه مخرب که تمامی جهان را خراب میسازی من به ضد تو هستم! و دست خود را بر تو بلندکرده، تو را از روی صخرهها خواهم غلطانید و تورا کوه سوخته شده خواهم ساخت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 «ای بابِل، ای کوه مستحکم، ای ویران کنندهٔ جهان، اینک من دشمن توام! دستم را بر ضد تو بلند می‌کنم و تو را از آن بلندی فرود می‌آورم. از تو چیزی جز یک تپه خاکستر باقی نخواهم گذارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 ای بابل، تو مانند کوهی هستی که تمام دُنیا را نابود کرده، امّا من، خداوند که دشمن تو هستم، مانع تو می‌شوم، تو را مثل زمین هموار می‌کنم و تو را در خاکستر رها می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 ای بابِل، تو مانند کوهی هستی که تمام دنیا را نابود می‌کند، امّا من، خداوند، که دشمن تو هستم، مانع تو خواهم شد؛ تو را با زمین یکسان کرده در خاکستر خواهم نشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 51:25
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفتند: «بیایید شهری برای خود بنا نهیم و برجی را که سرش به آسمان برسد، تا نامی برای خویشتن پیدا کنیم، مبادا بر روی تمام زمین پراکنده شویم.»


اگر‌چه در میان تنگی راه می‌روم، مرا زنده خواهی کرد. دست خود را بر خشم دشمنانم دراز می کنی و دست راستت مرا نجات خواهد داد.


بیرقی بر کوه خشک برپا کنید و صدا به جانب ایشان بلند نمایید، با دست اشاره کنید تا به دروازه‌های شریفان داخل شوند.


و خداوند می‌گوید که ”بعد از اتمام هفتاد سال من بر پادشاه بابل و بر آن قوم و بر سرزمین کَلدانیان مجازات گناه ایشان را خواهم رسانید و آن را به ویرانه ابدی تبدیل خواهم ساخت.


خداوند می‌گوید: اینک من فرستاده، تمامی قبایل شمال را با خادم خود نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل گرفته، ایشان را بر این سرزمین و بر ساکنانش و بر همه قومهایی که به اطراف آن می‌باشند، خواهم آورد و آنها را به تمامی هلاک کرده، دهشت و مسخره و خرابی ابدی خواهم ساخت.


خداوند اسلحه‌خانه خود را گشوده، اسلحه خشم خویش را بیرون آورده است. زیرا خداوند یهوه صِبایوت با سرزمین کَلدانیان کاری دارد.


اینک خداوند یهوه صِبایوت می‌گوید: ای متکبر، من بر‌ ضد تو هستم. زیرا که روز تو و زمانی که به تو مکافات برسانم، رسیده است.


اگر‌چه بابل تا به آسمان خود را برافرازد و اگر‌چه بلندی قوت خویش را مستحکم نماید، لیکن خداوند می‌گوید: ویرانگران از جانب من بر او خواهند آمد.


یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: «حصارهای وسیع بابل به تمامی سرنگون خواهد شد و دروازه‌های بلندش به آتش سوخته خواهد گردید و قومها بیهوده مشقت خواهند کشید و ملتها به جهت آتش خود را خسته خواهند کرد.»


بابل در دست خداوند جام طلایی است که تمام جهان را مست می‌سازد. قومها از شرابش نوشیده، و از این جهت دیوانه گردیده‌اند.


و پادشاه صحبت کرده، گفت: «آیا این بابل بزرگ نیست که من آن را برای خانه سلطنت، برای قوت و حشمت خود بنا نموده‌ام؟»


‌ای کوه بزرگ، تو چیستی؟ در حضور زِرُبّابِل به همواری تبدیل خواهی شد و سنگ سر آن را بیرون خواهد آورد و فریاد خواهند زد: ”فیض! فیض بر آن باشد.“»


لیکن روز خداوند همچون دزد خواهد آمد که در آن آسمانها به صدای مهیب از بین خواهد رفت و اجرام آسمانی سوخته شده، از هم خواهد پاشید و زمین و کارهایی که در آن است، سوخته خواهد شد.


و فرشته دوّم بنواخت که ناگاه مثال کوهی بزرگ، به آتش افروخته شده، به دریا افکنده شد و یک سوّم دریا خون گردید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ