Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 50:40 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

40 خداوند می گوید: «چنانکه خدا سُدوم و عَموره و شهرهای در همسایگی آنها را واژگون ساخت، در آنجا نیز کسی ساکن نخواهد شد و کسی از آدمیان در آن مسکن نخواهد گزید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

40 خداوند می‌فرماید: «همان‌گونه که خدا سُدوم و عَمورَه و شهرهای مجاورشان را واژگون ساخت، در آنجا نیز کسی نخواهد زیست و هیچ انسانی در آن مسکن نخواهد گزید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

40 خداوندمی گوید: «چنانکه خدا سدوم و عموره وشهرهای مجاور آنها را واژگون ساخت، همچنان کسی آنجا ساکن نخواهد شد و احدی از بنی آدم در آن ماوا نخواهد گزید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

40 همان‌گونه که شهرهای سدوم و عموره و آبادی‌های اطراف آنها را از بین بردم، بابِل را نیز ویران خواهم ساخت و دیگر کسی در آنجا زندگی نخواهد کرد.» این است فرمودۀ خداوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

40 بابل دچار همان سرنوشتی خواهد شد که سدوم و غموره را گرفتار کردم، وقتی‌که آنها را با تمام شهرهای اطرافشان از بین ببرم. دیگر هرگز کسی در آن زندگی نخواهد کرد. من، خداوند چنین گفته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

40 بابِل دچار همان سرنوشتی خواهد شد که سُدوم و غُمورَه گرفتار شدند، وقتی‌که آن‌ها را با تمام شهرهای اطرافشان از بین بردم؛ دیگر هرگز کسی در بابِل زندگی نخواهد کرد. من، خداوند، چنین گفته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 50:40
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر یهوه صِبایوت بقیه اندکی برای ما وا نمی‌گذاشت، مثل سُدوم می‌شدیم و مانند عَموره می‌گشتیم.


خداوند می‌گوید: همان‌گونه که سًدوم و عَموره و شهرهای در همسایگی آنها واژگون شده است، همچنان کسی در آنجا ساکن نخواهد شد و هیچ انسانی در آن مسکن نخواهد گزید.


و از تو سنگی به جهت سنگ اصلی بنا، یا سنگی به جهت بنیاد نخواهند گرفت، بلکه خداوند می‌گوید که ”تو خرابی ابدی خواهی شد.“


و بعضی از شما را به اینطور که خدا، سُدوم و عَموره را واژگون ساخت، سرنگون نمودم و مانند مشعلی که از میان آتش گرفته شود، بودید. در ضمن خداوند می‌گوید به سوی من بازگشت ننمودید.


بنابراین، یهوه صِبایوت خدای اسرائیل می‌گوید: «به حیات خودم قسم که موآب مثل سُدوم، و عَمّونیان مثل عَموره خواهد شد؛ محل خارها و گودالهای نمک و ویرانی ابدی! باقیماندگان قوم من آنها را غارت خواهند نمود و بازماندگان قوم من ایشان را به تصرف خواهند ‌آورد.»


و چنانکه اِشَعیا پیش خبر داد که: «اگر خداوند لشکرها برای ما نسلی نمی‌گذارد، بدون شک مثل سُدوم می‌شدیم و مانند عَمورَه می‌گشتیم.»


و تمامی زمين آن را که کبريت و شوره و آتش شده، نه کاشته می‌شود و نه حاصل می‌رويد و هيچ علف در آن رشد نمی کند و مثل ویرانی سُدوم و عَموره و اَدمه و صِبوئيم که خداوند در غضب و خشم خود آنها را واژگون ساخت، گشته است.


و شهرهای سُدوم و غَموره را خاکستر نموده، امر به سقوط آنها فرمود و آنها را برای آنانی که بعد از این بی‌دینی خواهند کرد، درس عبرتی ساخت؛


و همچنین سُدوم و عَموره و سایر شهرهای نواحی آنها مثل ایشان چونکه زناکار شدند و آرزومند بدن غریب گشتند، در مکافات آتش ابدی گرفتار شده، به جهت عبرت تعیین شدند.


و بدنهای ایشان در میدان آن شهر بزرگ که به ‌معنی روحانی، به سُدوم و مصر معروف است، جایی که خداوند ایشان نیز مصلوب گشت، خواهد ماند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ