Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 49:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 زیرا که اینک، من تو را کوچکترین قومها، و در میان مردم خوار خواهم گردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 زیرا اینک من تو را در میان قومها کوچک خواهم ساخت و آدمیان بر تو به دیدۀ حقارت خواهند نگریست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 زیرا که هان من تو را کوچکترین امتها و در میان مردم خوار خواهم گردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 من ادوم را در میان قومها و مردم، کوچک و خوار خواهم ساخت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 خداوند شما را ضعیف می‌سازد و کسی به شما احترام نخواهد گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 خداوند شما را ضعیف خواهد ساخت و کسی به شما احترام نخواهد گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 49:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه سخت‌ ترسان شدند، جایی که هیچ ترس نبود. زیرا خدا استخوانهای محاصره کننده تو را از هم پاشید. آنها را خجل ساخته‌ای، زیرا خدا ایشان را رد نموده است.


از جانب خداوند خبری شنیدم که قاصدی نزد قومها فرستاده شده، می گوید: «جمع شوید و بر او هجوم آورید و برای جنگ به پا خیزید!


‌ای که در شکافهای صخره ساکن هستی، و بلندی تپه‌ها را گرفته‌ای، هیبت تو و تکبّر دلت تو را فریب داده است. اگر‌چه مثل عقاب آشیانه خود را بر بلندیها بسازی، خداوند می‌گوید که من تو را از آنجا به زیر خواهم کشید.


اینک، من تو را کوچکترین قومها گردانیدم، و تو بسیار خوار هستی.


دشمنم این را خواهد دید، و خجالت او را خواهد پوشانید، زیرا به من می‌گوید: «یهوه خدای تو کجا است؟» چشمانم بر او خواهد نگریست و او الان مثل گِل کوچه‌ها پایمال خواهد شد.


به بازوی خود، قدرت را ظاهر فرمود و متکبران را به خیال دل ایشان پراکنده ساخت.


بنابراين يهوه، خدای اسرائيل می‌گويد: ”البته گفتم که خاندان تو و خاندان پدرت به حضور من تا به ابد سلوک خواهند نمود.“ ليکن الان خداوند می‌گويد: ”به دور باد از من! زيرا آنانی را که مرا حُرمت نمايند، حُرمت خواهم نمود و کسانی که مرا حقير شمارند، خوار خواهند شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ