Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 48:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 بر دیبون و نِبو و بِیت‌دِبلَتایِم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 بر دیبون و نِبو و بِیت‌دِبلَتایِم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و بر دیبون و نبوو بیت دبلتایم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 دیبون، نبو، بیت‌دبلتایم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 دیبون، نَبو، بیت‌دِبلَتایم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 دیبون، نِبو، بِیت‌دِبلَتایم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 48:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به بتکده و به دیبون، به مکان های بلند به جهت گریستن برآمده‌اند. موآب برای نِبو و میدبا شیون می‌کند. بر سر هر یکی از ایشان کچلی است و ریشهای همه تراشیده شده است.


درباره موآب: یهوه صِبایوت خدای اسرائیل چنین می‌گوید: «وای بر نِبو، زیرا که خراب شده است؛ قَریه‌تایم خجل و گرفتار گردیده است. و مِسگاب رسوا و ویران گشته است.


‌ای دختر دیبون که در امنیت ساکن هستی، از جلال خود فرود آی، و در جای خشک بنشین، زیرا که ویران کننده موآب بر تو هجوم می‌آورد، و قلعه‌های تو را ویران می‌سازد.


و داوری بر سرزمین همواری رسیده است؛


و بر قَریه‌تایم و بِیت‌جامول و بِیت‌مِعون،


من دست خود را بر ایشان دراز کرده، سرزمین را در تمام مسکنهایشان خرابتر و ویرانتر از بیابان رِبله خواهم ساخت. آنگاه خواهند دانست که من یهوه هستم.»


به ايشان تير انداختيم. حِشبون تا به ديبون هلاک شد. آن را تا نوفح که نزد ميدباست ويران ساختيم.»


و پسران جاد، ديبون و عَطاروت و عَروعير.


و از ديبون جاد کوچ کرده، در عَلمون‌دِبلاتايِم اردو زدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ