اِرمیا 48:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 ملعون باد کسی که کار خداوند را با غفلت عمل نماید و ملعون باد کسی که شمشیر خود را از خون باز دارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 «ملعون باد آن که کار خداوند را با اِهمال انجام دهد! ملعون باد آن که شمشیر خویش از خون بازدارد! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 ملعون باد کسیکه کار خداوند را با غفلت عمل نماید و ملعون باد کسیکه شمشیر خود را از خون بازدارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 ملعون باد کسی که شمشیرش را با خون تو سرخ نکند! ملعون باد کسی که کاری را که خداوند به او سپرده، به سستی انجام دهد! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 (لعنت بر کسی باد که کارهای خداوند را با تمام دل انجام نمیدهد! و لعنت بر کسی باد که از خونریزی کوتاهی میکند!) အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 لعنت بر کسی باد که کارهای خداوند را با تمام دل انجام نمیدهد! و لعنت بر کسی باد که از خونریزی کوتاهی میکند! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |