Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 46:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 این کیست که مانند رود نیل سیلان کرده است و آبهای او مثل نهرهایش متلاطم می‌گردد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 «این کیست که همچون رود نیل طغیان می‌کند، چون نهرهایی که آبهایشان در سیلان است؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 این کیست که مانند رود نیل سیلان کرده است و آبهای او مثل نهرهایش متلاطم میگردد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «این کدام سپاه نیرومندی است که به پیش می‌رود و همچون رود نیل که به هنگام طغیان، بالا می‌آید، زمینهای اطراف را فرا می‌گیرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 این کیست که مثل امواج رود نیل برمی‌خیزد و طوفانش تمام سواحل آن را زیر آب می‌برد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 این کیست که مثل رود نیل طغیان می‌کند و سیلابش تمام سواحل آن‌ را زیر آب می‌برد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 46:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این کیست که مثل ستونهای دود از بیابان برمی‌آید و به مُر و بخور و به همه عطرهای تاجران عطرآگین است؟


این کیست که بر محبوب خود تکیه کرده، از صحرا برمی‌آید؟


این کیست که از اِدوم با لباس سرخ، از بصره می‌آید؟ این کیست که به لباس جلیل خود آراسته است و در زیادی قوت خویش گام برمی‌دارد؟ «آن منم! من که به عدالت صحبت می‌کنم و برای نجات، نیرومند می‌باشم.»


خداوند چنین می‌گوید: «اینک آبها از شمال برمی‌آید و مثل نهری سیلان می‌کند و سرزمین را با آنچه در آن است و شهر و ساکنانش را در می گیرد. و مردمان فریاد برمی‌آورند و تمامی ساکنان سرزمین شیون می‌نمایند.


«ای پسر انسان برای فرعون پادشاه مصر مرثیه بخوان و او را بگو: تو به شیر ژیان قومها مشابه می‌بودی، اما مانند اژدها در دریا هستی و آب را از بینی خود می‌جهانی و به پایهای خود آبها را حرکت داده، نهرهای آنها را گِل‌آلود می‌سازی.


و پسرانش جنگ خواهند نمود و گروهی از لشکرهای بزرگ را جمع خواهند کرد و ایشان داخل شده، مثل سیل خواهند آمد و عبور خواهند نمود و بار دیگر جنگ را تا قلعه او پیش خواهند برد.


و سیل فوجها و حتی رئیس عهد از حضور او رُفته شده و در هم خواهد شکست.


و بعد از آن شصت و دو هفته، مسیح کَنده خواهد گردید و چیزی از آنِ او نخواهد بود. و قوم آن رئیس که می‌آید، شهر و قُدس را ویران خواهند ساخت و آخر او در آن سیلاب خواهد بود و تا به آخر جنگ. پس ویرانی‌ها مقرر است.


آیا به این سبب زمین پریشان نخواهد شد؟ و همه ساکنانش ماتم نخواهند گرفت؟ و تمامش مثل رود برنخواهد آمد؟ و مثل نیل مصر سیلان نخواهد کرد و فرو نخواهد نشست؟»


و مار از دهان خود در عقب زن، آبی چون رودی ریخت تا سیل او را فرو‌ گیرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ