Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 46:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 «سپرهای بزرگ و کوچک را حاضر کنید و برای جنگ نزدیک آیید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 «سپرهای بزرگ و کوچک را آماده کنید، برای رزم به پیش تازید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 «مجن و سپر را حاضر کنید و برای جنگ نزدیک آیید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 «سرداران مصری به سربازان دستور می‌دهند که سپرها را بردارند و به میدان جنگ هجوم برند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 «افسران مصری فریاد می‌زنند، سپرهای خود را آماده نمایید و برای نبرد حرکت کنید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 «افسران مصری فریاد می‌زنند، 'سپرهای خود را آماده نمایید و برای نبرد حرکت کنید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 46:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سفره را مهیا ساخته و فرش را گسترانیده به خوردن و نوشیدن مشغول می‌باشند. ای سروران، برخیزید و سپرها را روغن بمالید.


«به مصر خبر دهید و به مِجدُل اعلام نمایید و به نوف و تَحفَنحیس اطلاع دهید. بگویید: ”برپا شوید و خود را آماده سازید، زیرا که شمشیر، اطرافیانت را هلاک کرده است.


این را در میان قومها ندا کنید: برای جنگ آماده شوید! جنگاوران را برانگیزانید. تمامی مردان جنگی نزدیک شده، برآیند.


ویران کننده در مقابل تو برمی آید. حصار را حفظ کن، راه را دیدبانی نما، کمر خود را قوی گردان و قوت خویش را بسیار زیاد کن.


برای محاصره ات آب بیاور. قلعه‌های خود را استوار ساز. به گل داخل شو و مَلاط را پا بزن و کوره آجر پزی را مرمت نما.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ