Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 46:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 قومها رسوایی تو را می شنوند و جهان از ناله تو پر شده است، زیرا که پهلوان بر پهلوان می‌افتد و هر دوی ایشان با هم می‌افتند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 آوازۀ رسوایی‌ات به گوش ملتها رسیده، و ناله‌هایت جهان را پر ساخته است؛ از آن رو که پهلوان بر پهلوان می‌لغزد، و هر دو با هم می‌افتند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 امتها رسوایی تو رامی شنوند و جهان از ناله تو پر شده است زیرا که شجاع بر شجاع میلغزد و هر دوی ایشان با هم میافتند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 رسوایی‌تان به گوش همه رسیده و فریاد ناامیدی و شکست شما دنیا را پر کرده است. سربازان دلیر شما در میدان جنگ می‌لغزند و روی هم می‌افتند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 ملّتها از رسوایی شما باخبرند، و همه فریاد شما را شنیده‌اند. سربازی به سرباز دیگری برخورد می‌کند و هر دو باهم به زمین می‌افتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 ملّت‌ها از رسوایی شما باخبرند، و همه فریاد شما را شنیده‌اند. سربازی به سرباز دیگری برخورد می‌کند و هر دو باهم به زمین می‌افتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 46:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

غیر از آنکه چوم اسیران خم شوند و در میان کشتگان بیفتند. با این همه غضب او برگردانیده نشده و دست او هنوز دراز است.


«مصریان را به ضد مصریان خواهم برانگیخت؛ برادر با برادر خود و همسایه با همسایه خویش و شهر با شهر و مملکتی با مملکت دیگر جنگ خواهند نمود.


غوغایی برای شراب در کوچه‌ها است. هرگونه شادمانی تاریک گردیده و شادی زمین رفع شده است.


«یهودا سوگواری می‌کند و دروازه‌هایش بی‌قوت شده است. ماتم‌کنان بر زمین می‌نشینند، و فریاد اورشلیم بالا می‌رود.


چرا اینقدر می شتابی تا راه خود را تغییر دهی؟ چنانکه از آشور خجل شدی، همچنین از مصر نیز خجل خواهی شد.


تیزروان فرار نکنند و نیرومندان رهایی نیابند. به طرف شمال، به کنار رود فرات، می‌لغزند و می افتند.


خداوند چنین می‌گوید: «اینک آبها از شمال برمی‌آید و مثل نهری سیلان می‌کند و سرزمین را با آنچه در آن است و شهر و ساکنانش را در می گیرد. و مردمان فریاد برمی‌آورند و تمامی ساکنان سرزمین شیون می‌نمایند.


به فریاد حِشبون صدای خود را تا اِلعاله و یاهَص بلند کردند و از صوغر تا حورونایِم و عِجلَت شِلیشیا، زیرا که آبهای نِمریم نیز خشکیده است.


از صدای افتادن ایشان سرزمین لرزان گشت و صدای فریاد ایشان تا به دریای سرخ شنیده شد.


از صدای تسخیر بابل زمین به لرزه درآمد و صدای آن در میان قومها شنیده گردید.»


صدای غوغا از بابل می‌آید صدای شکستی بزرگ از سرزمین کَلدانیان!


او بزرگان خود را به یاد می‌آورد و ایشان در راه رفتن لغزش می‌خورند. به جانب حصار می‌آیند و منجنیق را حاضر می‌سازند.


و خداوند می‌گوید: «در آن روز صدای نعره‌ای از دروازه ماهی، و ولوله‌ای از محله دوم، و شکستگی بزرگی از تپه‌ها شنیده خواهد شد.


و آنانی که نمردند، به خراجها مبتلا شدند. و فرياد شهر تا به آسمان بالا رفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ