Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 43:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 پس یوحانان پسر قاریَح و همه سرداران لشکر و تمامی قوم فرمان خداوند را که در سرزمین یهودا بمانند، اطاعت ننمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 پس یوحانان پسر قاریَح و همۀ سرداران سپاه و تمامی قوم، از اطاعت کلام خداوند مبنی بر ماندن در سرزمین یهودا، سر باز زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و یوحانان بن قاریح و همه سرداران لشکر وتمامی قوم فرمان خداوند را که در زمین یهودابمانند، اطاعت ننمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 پس یوحانان و سرداران لشکر و سایر مردم نخواستند دستور خداوند را اطاعت کنند و در یهودا بمانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 پس هیچ‌کس، نه یوحانان، نه افسران ارتش و نه مردم، نخواستند از دستورات خداوند اطاعت کنند و در یهودا بمانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 پس هیچ‌کس، نه یوحانان، نه افسران ارتش و نه مردم، نخواستند از دستورات خداوند اطاعت کنند و در یهودا بمانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 43:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمامی قوم، چه کوچک و چه بزرگ، و سرداران لشکرها برخاسته، به مصر رفتند زیرا که از کَلدانیان ترسیدند.


نبی هنوز این سخن را می‌گفت که پادشاه او را جواب داد: «آیا تو را مشاور پادشاه ساخته‌اند؟ ساکت شو! چرا تو را بکشند؟» پس نبی ساکت شده، گفت: «می‌دانم که خدا قصد نموده است که تو را هلاک کند، چونکه این کار را کردی و نصیحت مرا نشنیدی.»


بر خداوند توکّل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت تربیت کرده شو.


آنگاه من گفتم حکمت از قدرت بهتر است، هر‌چند حکمت این فقیر را خوار شمردند و سخنانش را نشنیدند.


یوحانان پسر قاریَح با همه سرداران لشکر که همراهش بودند، تمامی باقیماندگان قومی را که از دست اسماعیل پسر نِتَنیا از مِصفه بعد از کشته شدن جِدَلیا پسر اَخیقام خلاصی داده بود بگرفت؛ یعنی مردان دلیر جنگی و زنان و کودکان و خواجه‌سرایان را که ایشان را در جِبعون خلاصی داده بود؛


پس امروز شما را آگاه ساختم، اما شما نه به سخن یهوه خدای خود، و نه به هیچ‌ چیزی که به واسطه من نزد شما فرستاد، گوش گرفتید.


پس اِرمیا، یوحانان پسر قاریَح و همه سرداران لشکر که همراهش بودند و تمامی قوم را از کوچک و بزرگ خطاب کرده،


اما ایشان نشنیدند و گوش خود را فرا نداشتند تا از شرارت خود بازگشت نمایند و برای خدایان غیر بخور نسوزانند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ