اِرمیا 42:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 اما اگر گویید که ”در این سرزمین نخواهیم ماند“ و اگر سخن یهوه خدای خود را گوش نگیرید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 اما اگر بگویید: ”در این سرزمین نمیمانیم،“ و بدینگونه از کلام یهوه خدایتان سرپیچی کنید အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version13 اما اگر گویید که در این زمین نخواهیم ماند و اگر سخن یهوه خدای خودرا گوش نگیرید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13-14 «ولی اگر خداوند را اطاعت نکنید و نخواهید در این سرزمین بمانید، و برای رفتن به مصر پافشاری نمایید، به این امید که بتوانید در آنجا از جنگ، گرسنگی و ترس و هراس در امان باشید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13-15 «امّا شما مردمی که در یهودا باقی ماندهاید، نباید از اطاعت دستورات خداوند، خدای خودتان، خودداری کنید و نخواهید در این سرزمین زندگی کنید. شما نباید بگویید، 'نه، ما به مصر خواهیم رفت و در آنجا زندگی خواهیم کرد، جایی که ما دیگر با جنگی روبهرو نخواهیم شد، شیپور جنگی نخواهیم شنید و گرسنه نخواهیم ماند.' اگر شما چنین بگویید، آنگاه خداوند متعال، خدای اسرائیل میگوید: 'اگر تصمیم گرفتهاید به مصر بروید و در آنجا زندگی کنید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13-15 «امّا شما مردمی که در یهودا باقی ماندهاید، نباید از اطاعت از دستورات یَهْوه، خدای خودتان، خودداری کنید و از زندگی در این سرزمین امتناع ورزید. شما نباید بگویید، 'نه، ما به مصر خواهیم رفت و در آنجا زندگی خواهیم کرد، جایی که ما دیگر با جنگی روبهرو نخواهیم شد، شیپور جنگی نخواهیم شنید و گرسنه نخواهیم ماند.' اگر شما چنین بگویید، آنگاه خداوند متعال، خدای اسرائیل میگوید، 'اگر تصمیم گرفتهاید به مصر بروید و در آنجا زندگی کنید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |