اِرمیا 37:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 و خداوند چنین میگوید که خویشتن را فریب ندهید و مگویید که کَلدانیان از نزد ما به یقین خواهند رفت زیرا که نخواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 خداوند چنین میفرماید: خود را با این سخن فریب مدهید که، ’کَلدانیان بهیقین از نزد ما خواهند رفت،‘ زیرا که نخواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 و خداوند چنین میگوید که خویشتن را فریب ندهید و مگویید که کلدانیان از نزد ما البته خواهندرفت زیرا که نخواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 خود را فریب ندهید و فکر نکنید بابِلیها دیگر باز نمیگردند. آنها بهیقین باز خواهند گشت! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 من، خداوند به تو اخطار میکنم که خود را فریب ندهی و تصوّر نکنی که بابلیها دیگر نخواهند آمد، چون آنها خواهند آمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 من، خداوند به تو اخطار میکنم که خود را فریب ندهی و تصوّر نکنی که بابِلیها دیگر نخواهند آمد، چون آنها خواهند آمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |