Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 37:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 اِرمیا گفت: «دروغ است؛ نزد کَلدانیان نمی روم.» لیکن یرئیا به وی گوش نداد و اِرمیا را گرفته او را نزد سروران آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 اِرمیا پاسخ داد: «دروغ است؛ به کَلدانیان نمی‌پیوندم!» اما یِرئیا به وی گوش نگرفت و اِرمیا را گرفته، او را نزد صاحبمنصبان بُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 ارمیا گفت: «دروغ است نزد کلدانیان نمی روم.» لیکن یرئیا به وی گوش نداد و ارمیا راگرفته او را نزد سروران آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 من گفتم که هرگز قصد خیانت و جاسوسی نداشته‌ام. ولی یرئیا توجهی نکرد و مرا نزد مقامات شهر برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 من در پاسخ گفتم: «نه این‌طور نیست! من به بابلی‌ها پناه نمی‌برم.» امّا یرئیا حرف مرا باور نکرد. او مرا دستگیر کرد و به حضور رهبران برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 من در پاسخ گفتم: «نه این‌طور نیست! من به بابِلی‌ها پناه نمی‌برم.» امّا یرئیا حرف مرا باور نکرد. او مرا دستگیر کرد و به حضور رهبران برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 37:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه نزد او فرستاده گفتم: «مثل این کلام که تو می‌گویی، واقع نشده است. بلکه آن را از فکر خود در آورده‌ای.»


مرا به خواسته خصمانم مسپار، زیرا که شاهدان دروغین و دمندگان ظلم بر من برخاسته‌اند.


شاهدان کینه توز برخاسته‌اند. چیزهایی را که نمی‌دانستم، از من می‌پرسند.


وای بر شما وقتی که جمیع مردم شما را تحسین کنند، زیرا همچنین پدران ایشان با انبیای دروغین کردند. (متّی 5‏:39‏-42)


و وجدان خود را نیکو نگاه دارید تا آنانی که بر کردار نیکوی شما در مسیح افترا می‌اندازند، در همان چیزی که شما را بد می‌گویند، خجالت کشند،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ