Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 35:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و ما به سخن پدر خود یوناداب پسر رِکاب و به هر ‌چه او به ما امر فرمود، اطاعت نموده، در تمامی عمر خود شراب ننوشیدیم، نه ما و نه زنان ما و نه پسران ما و نه دختران ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 ما نیز به سخن جَدّمان یوناداب پسر رِکاب و آنچه به ما امر فرموده بود، گردن نهاده‌ایم و در تمامی روزهای عمرمان شراب ننوشیده‌ایم، نه ما و نه زنانمان، و نه پسران و دخترانمان،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و ما به سخن پدر خود یوناداب بن رکاب و بهرچه او به ما امر فرمود اطاعت نموده، درتمامی عمر خود شراب ننوشیدیم، نه ما و نه زنان ما و نه پسران ما و نه دختران ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 ما هم تمام دستورهای او را اطاعت کرده‌ایم. از آن زمان تا به حال نه خودمان لب به شراب زده‌ایم، نه زنان و پسران و دخترانمان!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 ما تمام دستورات یوناداب را اطاعت کرده‌ایم. خودمان هیچ شراب نمی‌خوریم و همین‌طور زنان، پسران و دختران ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 ما تمام دستورات یوناداب را اطاعت کرده‌ایم. ما خودمان هیچ شراب نمی‌خوریم و همین‌طور زنان، پسران و دختران ما لب به شراب نمی‌زنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 35:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پسر حکیم رهنمود پدر خود را اطاعت می کند، امّا استهزا کننده تهدید را نمی‌شنود.


‌ای پسر من، بشنو و سخنان مرا قبول نما، که سال‌های عمرت بسیار خواهد شد.


‌ای پسر من، اوامر پدر خود را نگاه دار و تعلیم مادر خویش را ترک منما.


ای فرزندان، والدین خود را در خداوند اطاعت نمایید، زیرا که این درست است.


‌ای فرزندان، والدین خود را در همه ‌چیز اطاعت کنید، زیرا که این پسندیده است در خداوند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ