Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 35:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و کوزه‌های پر از شراب و پیاله‌ها پیش رِکابیان نهاده، به ایشان گفتم: «شراب بنوشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 سپس تُنگهای پر از شراب و جامها جلوی خاندان رِکابیان نهادم و بدیشان گفتم: «شراب بنوشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و کوزه های پر ازشراب و پیالهها پیش رکابیان نهاده، به ایشان گفتم: «شراب بنوشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 آنگاه جام و کوزه‌های شراب مقابل ایشان گذاشتم و تعارف کردم تا بنوشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنگاه پیاله‌ها و جامهای پر از شراب را در برابر رکابیان نهادم و از آنها خواستم بنوشند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آنگاه پیاله‌ها و جام‌های پُر از شراب را در برابر رکابیان نهادم و از آن‌ها خواستم بنوشند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 35:5
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس رفته، نان خود را به شادی بخور و شراب خود را به خوشدلی بنوش، چونکه خدا اعمال تو را از قبل، قبول فرموده است.


«به خانه رِکابیان برو و به ایشان سخن گفته، ایشان را به یکی از حجره‌های خانه خداوند بیاور و به ایشان شراب بنوشان.»


«اما شما نذیره‌ها را شراب نوشانیدید و انبیا را منع نموده، گفتید که ”نبوت مکنید!“


و چون از بازارها آیند، تا نشویند چیزی نمی‌خورند و بسیار رسوم دیگر هست که نگاه می‌دارند؛ چون شستن پیاله‌ها و آفتابه‌ها و ظروف مس و کرسی‌ها.


زیرا که برای همین نیز نوشتم تا شما را بیازمایم و بدانم که در همه ‌چیز مطیع می‌باشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ