Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 34:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و تسلیم خواهم کرد کسانی را که از عهد من سرپیچی نمودند و وفا ننمودند به کلام عهدی که به حضور من بستند، حینی که گوساله را دو پاره کرده، از میان پاره‌هایش گذشتند؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 من با کسانی که از عهد من تجاوز کردند و مفاد عهدی را که در حضور من بستند به جا نیاوردند، همچون گوساله‌ای عمل خواهم کرد که آن را به دو نیم کرده، از میانش عبور نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و تسلیم خواهم کردکسانی را که از عهد من تجاوز نمودند و وفاننمودند به کلام عهدی که به حضور من بستند، حینی که گوساله را دو پاره کرده، در میان پاره هایش گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18-19 شما به هنگام بستن این عهد، گوساله‌ای را دو پاره کردید و از میان پاره‌هایش گذشتید، اما عهدتان را شکستید؛ بنابراین من نیز شما را پاره‌پاره خواهم کرد. بله، خواه از بزرگان مملکت باشید، خواه درباری، خواه کاهن باشید خواه فرد معمولی، با همهٔ شما چنین رفتار خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18-19 بزرگان یهودا و اورشلیم به همراه درباریان، کاهنان و رهبران قوم با عبور از وسط دو شقّهٔ گاوی که کشته بودند، با من پیمان بستند. امّا آنها پیمان را شکستند و مفاد آن را رعایت نکردند. پس من هم با آنها همان معامله‌ای را خواهم کرد که آنها با آن گاو کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18-19 بزرگان یهودا و اورشلیم به‌ همراه درباریان، کاهنان و رهبران قوم با عبور از وسط دو شقّۀ گاوی که کشته بودند، با من پیمان بستند. امّا آن‌ها پیمان را شکستند و شرایط آن‌ را رعایت نکردند. پس من هم با آن‌ها همان معامله‌ای را خواهم کرد که آن‌ها با آن گاو کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 34:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس این همه را بگرفت، و آنها را از میان دو پاره کرد و هر پاره‌ای را مقابل جفتش گذاشت، لیکن مرغان را پاره نکرد.


گفت: «ای خداوند یهوه، به چه نشان بدانم که وارث آن خواهم بود؟»


آن قادر، یَهوْه خدا، سخن می‌گوید و زمین را از محل طلوع آفتاب تا به مغربش می‌خواند.


اما ایشان مثل آدم از عهد تجاوز نمودند، و در آنجا به من خیانت ورزیدند.


شیپور را به دهان خود بگذار! او مثل عقاب بر فراز خانه خداوند می‌آید، زیرا که از عهد من تجاوز نمودند و به شریعت من عصیان ورزیدند.


و امّا به خودخواهان که اطاعت حقیقت نمی‌کنند، بلکه مطیع ناراستی می‌باشند، خشم و غضب


اگر در ميان تو، در يکی از دروازه‌هايت که يهوه خدايت به تو می‌دهد، مرد يا زنی پيدا شود که در نظر يهوه خدايت، کار ناشايسته نموده، از عهد او تجاوز کند


اگر از عهد يهوه خدای خود، که به شما امر فرموده است، تجاوز نماييد و رفته، خدايان ديگر را عبادت نماييد و آنها را سجده کنيد، آنگاه غضب خداوند بر شما افروخته خواهد شد و از اين سرزمين نيکو که به شما داده است، به زودی هلاک خواهيد شد.»


اسرائيل گناه کرده و از عهدی نيز که به ايشان امر فرمودم، تجاوز نموده‌اند و از چيز حرام هم گرفته، دزديده‌اند، و دروغ گفته، آن را در اسباب خود گذاشته‌اند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ