اِرمیا 34:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده15 و شما در این زمان بازگشت نمودید و آنچه در نظر من پسند است، به جا آوردید. و هر کس برای همسایه خود به آزادی ندا نموده، در خانهای که نام من بر آن است، عهد بستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو15 شما در این زمان توبه کردید و آنچه را در نظر من درست است، به جا آوردید و هر یک برای همسایۀ خویش به آزادی ندا کرده، در خانهای که نام من بر آن است، در حضور من عهد بستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version15 و شما در این زمان بازگشت نمودید و آنچه در نظر من پسند است بجا آوردید. و هر کس برای همسایه خود به آزادی ندا نموده، در خانهای که به اسم من نامیده شده است عهد بستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر15 چندی پیش، شما راه خود را تغییر دادید و آنچه را که مورد پسند من بود، انجام دادید و بردههای خود را آزاد کردید، و در این مورد در خانهٔ من عهد بستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید15 همین چند روز پیش بود که شما فکر خود را عوض کردید و آنچه مرا خشنود میساخت بجا آوردید، یعنی همهٔ شما موافقت کردید بردگان یهودی خود را آزاد سازید، و در حضور من در معبدی که مرا میپرستید پیمان بستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳15 همین چند روز پیش بود که شما فکر خود را عوض کردید و آنچه را که مرا خشنود میساخت، انجام دادید، یعنی همۀ شما موافقت کردید که بردگان یهودی خود را آزاد سازید، و در حضور من در معبدی که مرا میپرستید، پیمان بستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |