اِرمیا 32:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 که به هزاران نیکویی می نمایی و مکافات گناه پدران را دامنگیر پسرانشان بعد از ایشان میکنی! خدای بزرگ و قادر که اسم تو یهوه صِبایوت میباشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو18 محبت خود را بر هزاران ارزانی میداری، اما مکافات گناه پدران را پس از ایشان، دامنگیر فرزندانشان میکنی. ای خدای عظیم و قادر، که نامت خداوند لشکرهاست، အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version18 که به هزاران احسان مینمایی و عقوبت گناه پدران را به آغوش پسرانشان بعد از ایشان میرسانی! خدای عظیم جبار که اسم تو یهوه صبایوت میباشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 هر چند فرزندان را به سزای گناهان پدرانشان میرسانی، با این حال هزاران نفر از احسان تو برخوردار میشوند. تو خدای بزرگ و توانا هستی و نامت، خداوند لشکرهای آسمان است! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید18 محبّت تو به هزاران نفر پایدار بود امّا تو همچنین مردم را بهخاطر گناه والدینشان مجازات میکنی. تو خدای عظیم و قدرتمند هستی؛ تو خداوند متعال میباشی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 محبّت پایدار خود را به هزاران نفر نشان دادهای، امّا تو همچنین مردم را بهخاطر گناه والدینشان مجازات میکنی. تو خدای عظیم و قدرتمند هستی؛ تو خداوند متعال میباشی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |