Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 31:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 اینک من ایشان را از زمین شمال خواهم آورد و از کرانهای زمین جمع خواهم نمود و با ایشان، کوران و لنگان و آبستنان و زنانی که می‌زایند، با هم گروه بزرگی به اینجا باز خواهند آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 اینک آنان را از سرزمین شمال خواهم آورد، و از کَرانهای زمین جمع خواهم کرد. همراهشان کوران و لنگان، آبستنان و زنانِ زائو خواهند بود؛ آری، جماعتی عظیم بدین مکان باز خواهند گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 اینک من ایشان را اززمین شمال خواهم آورد و از کرانه های زمین جمع خواهم نمود و با ایشان کوران و لنگان وآبستنان و زنانی که میزایند با هم گروه عظیمی به اینجا باز خواهند آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 چون من از شمال و از دورترین نقاط جهان، ایشان را باز خواهم آورد؛ حتی کوران و لنگان را فراموش نخواهم کرد؛ مادران جوان را نیز با کودکانشان و زنانی را که وقت وضع حملشان رسیده، همگی را به اینجا باز خواهم گرداند. جماعت بزرگی به اینجا باز خواهند گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 من آنها را از شمال می‌آورم و از دورترین نقاط جهان جمع می‌کنم. به همراه آنها آدمهای کور و شل و زنان باردار و در حال زایمان خواهند آمد. آنها به صورت یک ملّت بزرگ برمی‌گردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 من آن‌ها را از شمال خواهم آورد و از دورترین نقاط جهان جمع خواهم کرد. به‌ همراه آن‌ها، آدم‌های کور و شل و زنان باردار و در حال زایمان خواهند آمد. آن‌ها به‌صورت یک ملّت بزرگ بازخواهند گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 31:8
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایشان را از سرزمین‌ها جمع کرده، از مشرق و مغرب و از شمال و جنوب.


به چیزهای ترسناک در عدل، ما را جواب خواهی داد، ای خدایی که نجات ما هستی. ای که پناه تمامی کرانه‌های جهان و ساکنان دور دریا هستی.


رحمت و وفاداری خود را با خاندان اسرائیل به یاد آورد. همه کرانهای زمین نجات خدای ما را دیده‌اند.


او مثل شبان گله خود را خواهد چرانید و به بازوی خود بره‌ها را جمع کرده، به آغوش خویش خواهد گرفت و شیر دهندگان را به ملایمت رهبری خواهد کرد.


و کوران را به راهی که ندانسته‌اند رهبری نموده، ایشان را به راههایی که آگاه نیستند، هدایت خواهم نمود. ظلمت را پیش ایشان به نور و ناهموار را به هموار تبدیل خواهم کرد. این کارها را به جا آورده، ایشان را رها نخواهم نمود.


به شمال خواهم گفت که ”رهایشان کن“ و به جنوب که ”ممانعت مکن“. پسران مرا از جای دور و دخترانم را از کرانهای زمین بیاور.


‌ای تمامی کرانه‌های زمین به من توجه نمایید و نجات یابید، زیرا من خدا هستم و دیگری نیست.


خداوند بازوی قدوس خود را در نظر تمامی قومها بالا زده است و تمامی کرانه های زمین، نجات خدای ما را دیده‌اند.


بلکه ”قسم به حیات یهوه که قوم اسرائیل را از سرزمین شمال و همه سرزمینهایی که ایشان را به آنها رانده بود، برآورد.“ زیرا من ایشان را به سرزمینی که به پدران ایشان داده‌ام، باز خواهم آورد.


و من بقیه گله خویش را از همه سرزمینهایی که ایشان را به آنها رانده‌ام، جمع خواهم کرد و ایشان را به آغلهای ایشان باز خواهم آورد که بارور و بسیار خواهند شد.


بلکه ”قسم به حیات یهوه که نسل خاندان اسرائیل را از سرزمین شمال و از همه سرزمینهایی که ایشان را به آنها رانده بود، بیرون آورده، رهبری نموده است.“ آنگاه آنان در سرزمین خود ساکن خواهند شد.»


و خداوند می گوید که مرا خواهید یافت و اسیران شما را باز خواهم آورد. و خداوند می‌گوید که شما را از تمامی قومها و از همه مکانهایی که شما را به آنها رانده‌ام، جمع خواهم نمود و شما را از جایی که به اسیری فرستاده‌ام، باز خواهم آورد.


بنابراین برو و این سخنان را به سوی شمال ندا کرده، بگو، خداوند می‌گوید: ای اسرائیل مرتد، بازگشت نما! و بر تو خشم نخواهم نمود. زیرا خداوند می‌گوید: من رحیم هستم و تا به ابد خشم خود را نگاه نخواهم داشت.


و در آن روزها خاندان یهودا با خاندان اسرائیل راه خواهند رفت و ایشان از زمین شمال به آن زمینی که سهم پدران ایشان ساختم، با هم خواهند آمد.


و شما را از میان قومها بیرون آورده، به ‌دست قوی و بازوی برافراشته و خشم ریخته شده از سرزمینهایی که در آنها پراکنده شده‌اید، جمع خواهم نمود.


و چون شما را از قومها بیرون آورم و شما را از سرزمینهایی که در آنها پراکنده شده‌اید، جمع نمایم، آنگاه هدایای خوشبوی شما را از شما قبول خواهم کرد و به نظر قومها در میان شما تقدیس کرده خواهم شد.


چنانکه شبان آنگاه که در میان گوسفندانِ پراکندۀ خویش است از گله‌اش نگهداری می‌کند، من نیز از گوسفندان خویش نگهداری نموده، ایشان را از هر جایی که در روز ابرها و تاریکی غلیظ پراکنده شده بودند، خواهم رهانید.


و ایشان را از میان قوم‌ها بیرون آورده، از مملکتها جمع خواهم نمود. و به سرزمین خودشان آورده بر کوه‌های اسرائیل و در وادیها و تمامی نقاط مسکونی سرزمین، ایشان را خواهم چرانید.


گم‌شدگان را خواهم طلبید و رانده‌شدگان را باز خواهم آورد و شکسته‌ها را شکسته‌بندی نموده، بیماران را قوت خواهم داد. لیکن فربهان و نیرومندان را هلاک ساخته، ایشان را به انصاف خواهم چرانید.


خداوند می‌گوید که در آن روز لنگان را جمع خواهم کرد و رانده‌شدگان و آنانی را که زده‌ام، گرد خواهم آورد.


اینک در آن زمان، بر همه آنانی که بر تو ظلم می‌کردند، مجازات خواهم رسانید و لنگان را خواهم رهانید و رانده‌شدگان را جمع خواهم کرد و آنانی را که عار ایشان در تمامی زمین می‌بود، محل عزّت و شهرت خواهم گردانید.


اینک، خداوند می‌گوید: از سرزمین شمال بگریزید، زیرا که شما را همانند چهار باد آسمان پراکنده ساخته‌ام. سخن خداوند این است.


نی خرد شده را نخواهد شکست و فتیلهٔ نیم‌سوخته را خاموش نخواهد کرد تا آنکه انصاف را به پیروزی برآورد.


و بعد از غذا خوردن، عیسی به شَمعون پطرس گفت: «ای شَمعون، پسر یونا، آیا مرا بیشتر از اینها محبّت می‌نمایی؟» به او گفت: «بلی، ای خداوند، تو می‌دانی که تو را دوست می‌دارم.» به او گفت: «برّه‌های مرا خوراک بده.»


زیرا اگر کسی تو را که صاحب علم هستی بیند که در بتکده نشسته‌ای، آیا وجدان آن کس که ناتوان است به خوردن قربانی‌های بتها بنا نمی‌شود؟


اگر آوارگی تو تا کران آسمان بشود، يهوه، خدايت، تو را از آنجا جمع خواهد کرد و تو را از آنجا خواهد آورد.


لیکن ‌ای برادران، از شما خواهش داریم که سرکشان را تنبیه کنید و کم‌جرأتان را تشویق نمایید و ضعیفان را حمایت کنید و با همهٔ مردم تحمّل نمایید.


بنابراین دستهای افتاده و زانوهای سست شده را استوار نمایید،


زیرا رئیس کاهنی نداریم که نتواند همدرد ضعفهای ما بشود، بلکه آزموده شده در هر چیز به مثال ما بدون گناه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ