Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 31:37 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

37 خداوند چنین می‌گوید: «اگر آسمانها در بالا سنجیده شوند و بنیاد زمین را در پایین جستجو توان نمود، آنگاه من نیز تمامی نسل اسرائیل را به خاطر آنچه که کردند، ترک خواهم کرد.» کلام خداوند این است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

37 خداوند چنین می‌گوید: «اگر آسمانها را در بالا پیمایش توان کرد، و بنیان زمین را در پایین توان کاوید، من نیز ذریت اسرائیل را به سبب آنچه کرده‌اند طرد خواهم کرد؛» این است فرمودۀ خداوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

37 خداوندچنین میگوید: «اگر آسمانهای علوی پیموده شوند و اساس زمین سفلی را تفحص توان نمود، آنگاه من نیز تمامی ذریت اسرائیل را بهسبب آنچه عمل نمودند ترک خواهم کرد. کلام خداوند این است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

37 اگر روزی بتوان آسمانها را اندازه گرفت و بنیاد زمین را پیدا نمود، آنگاه من نیز بنی‌اسرائیل را به سبب گناهانشان ترک خواهم نمود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

37 اگر روزی بتوان آسمان را اندازه گرفت و در بنیان زمین کاوش کرد، آن وقت، در آن زمان من قوم اسرائیل را، به‌خاطر کارهایشان ترک خواهم کرد. خداوند چنین گفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

37 اگر روزی بتوان آسمان را اندازه گرفت و در بنیان زمین کاوش کرد، آن‌وقت، در آن زمان من قوم اسرائیل را به‌خاطر کارهایشان ترک خواهم کرد. خداوند چنین گفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 31:37
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آیا پهنای زمین را درک کرده‌ای؟ خبر بده اگر این همه را می‌دانی.


زیرا گفتم: رحمت بنا خواهد شد تا به ابد و امانت خویش را در افلاک پایدار خواهی ساخت.


کیست که به آسمان صعود نمود و از آنجا نزول کرد؟ کیست که باد را در مشت خود جمع نمود؟ کیست که آب را در جامه بند نمود؟ کیست که تمامی کرانه‌های زمین را استوار ساخت؟ نام او چیست و پسر او چه اسم دارد؟ بگو اگر اطلاع داری.


کیست که آبها را به کف دست خود سنجیده و افلاک را با وجب اندازه کرده و غبار زمین را در پیمانه گنجانیده و کوه‌ها را به قپان و تپه‌ها را به ترازو وزن نموده است؟


زیرا که این برای من مثل آبهای نوح می‌باشد. چنانکه قسم خوردم که آبهای نوح بار دیگر بر زمین جاری نخواهد شد، همچنان قسم خوردم که بر تو غضب نکنم و تو را تنبیه ننمایم.


بلکه نسلی از یعقوب، و وارثی برای کوه‌های خویش از یهودا، به ظهور خواهم آورد. و برگزیدگانم ورثه آن، و بندگانم ساکن آن خواهند شد.


زیرا خداوند می‌گوید: من با تو هستم تا تو را نجات‌ بخشم. تمامی قومها را که تو را در میان آنها پراکنده ساختم، نابود خواهم کرد. اما تو را نابود نخواهم نمود، بلکه تو را به انصاف تنبیه خواهم کرد و تو را بدون تنبیه نخواهم گذاشت.


چنانکه لشکر آسمان را نتوان شمرد و ریگ دریا را اندازه نتوان گرفت، همچنان نسل خادم خود داوود و لاویان را که مرا خدمت می‌نمایند، بی‌شمار خواهم گردانید.»


خداوند می‌گوید: ای خادم من یعقوب، مترس، زیرا که من با تو هستم و اگر‌چه تمام قومها را که تو را در میان آنها پراکنده ساخته‌ام، به تمامی هلاک سازم، لیکن تو را به تمامی هلاک نخواهم ساخت. بلکه تو را به انصاف تنبیه خواهم نمود و تو را هرگز بی‌سزا نخواهم گذاشت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ