اِرمیا 31:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 به درستی که بعد از آنکه برگردانیده شدم، پشیمان گشتم و بعد از آنکه تعلیم یافتم، بر ران خود زدم. خجل شدم و رسوایی هم کشیدم، چونکه عار جوانی خویش را متحمل گردیدم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 پس از برگشتن از راه، پشیمان شدم، و چون تعلیم یافتم، بر سینۀ خویش کوفتم؛ شرمسار بودم و رسوایی کشیدم، چونکه ننگ ایام جوانیام را متحمل گشتم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 به درستی که بعد از آنکه برگردانیده شدم پشیمان گشتم و بعد از آنکه تعلیم یافتم بر ران خود زدم. خجل شدم و رسوایی هم کشیدم چونکه عارجوانی خویش را متحمل گردیدم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 از تو رو برگرداندم، ولی بعد پشیمان شدم. برای نادانیام، بر سر خود زدم و برای تمام کارهای شرمآوری که در جوانی کرده بودم، بیاندازه شرمنده شدم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 ما از تو روی گرداندیم، ولی زود پشیمان شدیم. وقتی تو ما را تنبیه کردی، ما سرافکنده و محزون شدیم. بهخاطر گناهان و خطاهای دوران جوانیمان، شرمنده و رسوا شدیم.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 ما از تو روی گرداندیم، ولی زود پشیمان شدیم. وقتی تو ما را تنبیه کردی، ما سرافکنده و محزون شدیم. بهخاطر گناهان و خطاهای دوران جوانیمان، شرمنده و رسوا شدیم.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |