اِرمیا 3:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 آیا از این به بعد مرا صدا نخواهی زد که ”ای پدر من، تو یار جوانی من بودی؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 تو هماکنون مرا خوانده، گفتی: ”ای پدرم، تو دوست روزگار جوانیام بودهای، အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 آیا از این به بعد مرا صدانخواهی زد کهای پدر من، تو یار جوانی من بودی؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4-5 با این حال به من میگویی: ای پدر، از زمان کودکی تو مرا دوست داشتهای؛ پس تا ابد بر من خشمگین نخواهی ماند! این را میگویی و هر کار زشتی که از دستت برآید، انجام میدهی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 «و اکنون به من میگویی: 'تو پدر من هستی، تو مرا از زمان طفولیّتم دوست داشتی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 «و اکنون به من میگویی، 'تو پدر من هستی، و تو مرا از زمان طفولیّتم دوست داشتهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |