Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 29:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 پس شما‌ ای تمامی اسیرانی که از اورشلیم به بابل فرستادم، کلام خداوند را بشنوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 پس شما، ای همۀ تبعیدیانی که از اورشلیم به بابِل فرستادم، کلام خداوند را بشنوید:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 و شماای جمیع اسیرانی که از اورشلیم به بابل فرستادم کلام خداوند رابشنوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 همگی شما که در بابِل اسیرید، به کلام خداوند گوش دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 شما -‌یعنی تمام کسانی‌که من شما را به بابل تبعید کردم- به آنچه من، خداوند، می‌گویم گوش دهید.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 شما، یعنی تمام کسانی‌ که من شما را به بابِل تبعید کردم، به آنچه من، خداوند، می‌گویم گوش دهید.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 29:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«یهوه خدای اسرائیل چنین می‌گوید: ”مثل این انجیرهای خوب همچنان اسیران یهودا را که ایشان را از اینجا به سرزمین کَلدانیان برای نیکویی فرستادم، منظور خواهم داشت.


این است سخنان نامه‌ای که اِرمیای نبی از اورشلیم نزد بقیه مشایخ اسیران و کاهنان و انبیا و تمامی قومی که نِبوکَدنِصَر از اورشلیم به بابل به اسیری برده بود، فرستاد.


بعد از آنکه یِکُنیای پادشاه و ملکه و خواجه‌سرایان و سروران یهودا و اورشلیم و صنعتگران و آهنگران از اورشلیم بیرون رفته بودند.


«نزد تمامی اسیران فرستاده، بگو که ”خداوند درباره شِمَعیای نَحَلامی چنین می‌گوید: چونکه شِمَعیا برای شما نبوت می‌کند و من او را نفرستاده‌ام و او شما را وا می‌دارد که به دروغ اعتماد نمایید،


و شما را از میان شهر بیرون برده، شما را به ‌دست بیگانگان تسلیم خواهم نمود و بر شما داوری خواهم کرد.


و بیا و نزد اسیرانی که از پسران قوم تو می‌باشند رفته، ایشان را خطاب کن و خواه بشنوند و خواه نشنوند. به ایشان بگو: ”خداوند یهوه چنین می‌فرماید.“»


پس به تِل‌اَبیب نزد اسیرانی که بر کنار رود خابور ساکن بودند، رسیدم و در مکانی که ایشان نشسته بودند، در آنجا به میان ایشان هفت روز متحیر نشستم.


‌ای دختر صَهیون، مثل زنی که می‌زاید درد بکش، زیرا که الان از شهر بیرون رفته، در صحرا خواهی نشست و به بابل رفته، در آنجا رهایی خواهی یافت و در آنجا خداوند تو را از دست دشمنانت رهایی خواهد داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ