اِرمیا 27:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 و به صِدقیا پادشاه یهودا همه این سخنان را بیان کرده، گفتم: «گردنهای خود را زیر یوغ پادشاه بابل بگذارید و او را و قوم او را خدمت نمایید، تا زنده بمانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 نیز همین سخنان را به صِدِقیا پادشاه یهودا بیان کرده، گفتم: «یوغ پادشاه بابِل را گردن نهید و او و قومش را خدمت کنید تا زنده بمانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 و به صدقیا پادشاه یهودا همه این سخنان رابیان کرده، گفتم: «گردنهای خود را زیر یوغ پادشاه بابل بگذارید و او را و قوم او را خدمت نمایید تازنده بمانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 تمام این پیشگوییها را برای صدقیا، پادشاه یهودا نیز تکرار کردم و گفتم: «اگر میخواهی خودت و قومت زنده بمانید، تسلیم پادشاه بابِل و قوم او شوید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 من همان را به حزقیا پادشاه یهودا، گفتم: «تسلیم پادشاه بابل شو. در خدمت او و ملّت او در بیا تا زنده بمانی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 من همان سخن را به حِزقیا پادشاه یهودا، گفتم: «تسلیم پادشاه بابِل شو. در خدمت او و ملّت او در بیا تا زنده بمانی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |