Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 25:37 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

37 و مرتعهای امن به خاطر شدت خشم خداوند خراب شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

37 به سبب خشم آتشین خداوند آغلهای امن و آرام نابود گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

37 و مرتعهای سلامتی بهسبب حدت خشم خداوند خراب شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

37-38 خداوند مثل شیری که لانهٔ خود را ترک کرده باشد، شما را ترک کرده است. وحشت جنگ و غضب خداوند، این سرزمین را به بیابانی بی‌آب و علف مبدّل کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

37-38 خداوند مثل شیری که لانۀ خود را ترک کرده باشد، شما را ترک کرده است. وحشت جنگ و غضب خداوند این سرزمین را به بیابانی بی‌آب‌وعلف مبدّل کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 25:37
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند سلطنت گرفته است، پس زمین شادی کند و جزیره‌های بسیار مسرور گردند.


زیرا که قصر ویران و شهر بنا شده متروک خواهد شد و تپه و دیده‌بانگاه به جنگلی وحشی و محل تفریح خران وحشی و مرتع گله‌ها تا به ابد تبدیل خواهد شد.


اینک خداوند با آتش خواهد آمد و ارابه‌های او مثل گردباد، تا غضب خود را با شدت و توبیخ خویش را با شعله آتش به انجام رساند.»


شبانان بسیار تاکستان مرا خراب کرده، میراث مرا پایمال نمودند. و میراث مرغوب مرا به بیابان ویران تبدیل ساختند.


گندم کاشتند و خار درویدند، خویشتن را به رنج آورده، نفع نبردند. و از محصول شما به خاطر شدت خشم خداوند خجل گردیدند.


چشمان خود را بلند کرده، آنانی را که از طرف شمال می‌آیند، ببینید. گله‌ای که به تو داده شد، کجاست؟ و گوسفندان زیبایی تو کجا؟


یک فریاد - فریاد شبانان! و نعره سران گله! زیرا خداوند مرتعهای ایشان را ویران ساخته است.


و خرمن و نان تو را که پسران و دخترانت آن را می‌باید بخورند، خواهند خورد و گوسفندان و گاوان تو را خواهند بلعید، و انگورها و انجیرهای تو را خواهند خورد و شهرهای حصاردار تو را که به آنها توکل می نمایی، با شمشیر هلاک خواهند ساخت.»


زیرا «خدای ما آتش سوزاننده است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ