Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 25:32 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 یهوه صِبایوت چنین گفت: اینک بلا از قوم به قوم سرایت می‌کند و باد شدید بزرگی از کرانهای زمین به پا خواهد خواست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 «خداوند لشکرها چنین می‌فرماید: اینک بلا از قومی به قوم دیگر سرایت می‌کند؛ و توفانی عظیم از اقصای زمین به پا می‌خیزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 یهوه صبایوت چنین گفت: «اینک بلا ازامت به امت سرایت میکند و باد شدید عظیمی ازکرانهای زمین برانگیخته خواهد شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 خداوند لشکرهای آسمان می‌فرماید: «بلا و مکافات مانند گردبادی عظیم، قومها را یکی پس از دیگری در هم خواهد کوبید و به همهٔ کرانهای زمین خواهد رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 خداوند متعال می‌گوید که ملّتها یکی پس از دیگری گرفتار مصیبت و بلا خواهند شد و توفان در دورترین نقاط جهان در حال شکل گرفتن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 خداوند متعال می‌گوید که ملّت‌ها یکی پس از دیگری گرفتار مصیبت و بلا خواهند شد و توفان در دورترین نقاط جهان در حال شکل گرفتن است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 25:32
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و قومی از قومی و شهری از شهری هلاک می‌شدند، چونکه خدا آنها را به هر نوع بلا پریشان می‌ساخت.


و خداوند جلال آواز خود را خواهد شنوانید و فرود آوردن بازوی خود را با شدت غضب و شعله آتش سوزنده و طوفان و سیل و سنگهای تگرگ آشکار خواهد ساخت.


زیرا که غضب خداوند بر تمامی قومها و خشم او بر تمامی لشکرهای ایشان است. پس ایشان را به هلاکت سپرده، به مرگ تسلیم نموده است.


که تیرهای ایشان، تیز و تمامی کمانهای ایشان، زده شده است. سُمهای اسبان ایشان مثل سنگ خارا و چرخهای ارابه‌هایشان مثل گردباد شمرده خواهند شد.


و من اعمال و خیالات ایشان را جزا خواهم داد و آمده، تمامی قومها و زبانها را جمع خواهم کرد و ایشان آمده، جلال مرا خواهند دید.


اینک باد شدید غضب خداوند صادر شده چون گردبادی دور می‌زند و بر سر شریران فرود خواهد آمد.


اینک باد شدید خداوند با شدت غضب و گردبادهای سخت بیرون می‌آید که بر سر شریران هجوم آورد.


خداوند چنین می‌گوید: «اینک قومی از زمین شمال می‌آورم و قومی بزرگ از کرانهای زمین خواهند برخاست.


و کمان و نیزه خواهند گرفت. ایشان مردان ستمکیش می‌باشند که ترحم ندارند. به صدای خود مثل دریا شورش خواهند نمود، و بر اسبان سوار شده، مثل مردان جنگی به ضد تو، ‌ای دختر صَهیون، صف آرایی خواهند کرد.»


بنابراین خداوند می‌گوید: «برای من منتظر باشید تا روزی که به جهت غارت برخیزم، زیرا که قصد من این است که قومها را جمع نمایم، و ممالک را گرد آورم، تا غضب خود و تمامی شدت خشم خویش را، بر ایشان بریزم، زیرا که تمامی جهان به آتش غیرت من سوخته خواهد شد.


پس به ایشان گفت: «قومی با قومی و مملکتی با مملکتی ستیز خواهند کرد.


و در آفتاب و ماه و ستارگان علامات خواهد بود و بر زمین تنگی و حیرت از برای قومها روی خواهد نمود به ‌سبب شوریدن دریا و امواجش.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ