Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 25:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 از آن رو که یهوه خدای اسرائیل به من چنین گفت: «پیاله شراب این غضب را از دست من بگیر و آن را به تمامی قومهایی که تو را نزد آنها می فرستم، بنوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 یهوه خدای اسرائیل به من چنین فرمود: «پیالۀ شرابِ خشم را از دست من بگیر و آن را به تمامِ قومهایی که تو را نزدشان می‌فرستم، بنوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 زانرو که یهوه خدای اسرائیل به من چنین گفت که «کاسه شراب این غضب را از دست من بگیر و آن را به جمیع امت هایی که تو را نزد آنهامی فرستم بنوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 آنگاه خداوند، خدای اسرائیل به من فرمود: «این جام شراب را که از خشم و غضب من لبریز شده است، بگیر و به تمام قومهایی که تو را نزد آنها می‌فرستم بنوشان

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 خداوند، خدای اسرائیل به من گفت: «این جام شراب از خشم من لبریز است. این را بگیرید و به نزد ملّتهایی که تو را می‌فرستم، ببر و آنها را از این جام بنوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 یَهْوه، خدای اسرائیل به من گفت: «این جام شراب از خشم من لبریز است. آن‌ را بگیر و نزد ملّت‌هایی که تو را نزدشان می‌فرستم، برده ایشان را از آن جام بنوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 25:15
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

باشد که چشمانش هلاکت خود را ببیند، و از خشم قادر مطلق بنوشد.


بر شریر دامها و آتش و گوگرد خواهد بارانید، و باد سموم سهم پیاله ایشان خواهد بود.


چیزهای مشکل را به قوم خود نشان داده‌ای. باده سرگردانی به ما نوشانیده‌ای.


زیرا در دست خداوند کاسه‌ای است و باده آن پرجوش. از شراب آمیخته پر است که از آن می‌ریزد. و امّا دُردهایش را همه شریران جهان افشرده، خواهند نوشید.


و امّا من، تا به ابد اعلام خواهم کرد و برای خدای یعقوب ترنم خواهم نمود.


تقدیری که بر تمامی زمین مقدر گشته، این است. و دستی که بر تمامی قومها دراز شده، همین است.


زیرا که غضب خداوند بر تمامی قومها و خشم او بر تمامی لشکرهای ایشان است. پس ایشان را به هلاکت سپرده، به مرگ تسلیم نموده است.


خویشتن را برانگیز‌, ای اورشلیم! خویشتن را برانگیخته، برخیز! ای که از دست خداوند، کاسه غضب او را نوشیدی و دُرد کاسه سرگیجی را نوشیده، آن را تا ته آشامیدی.


خداوند تو یهوه و خدای تو که در دفاع از قوم خود ایستادگی می‌کند، چنین می‌گوید: «اینک کاسه سرگیجی را و دُرد کاسه غضب خویش را از تو خواهم گرفت و آن را بار دیگر نخواهی آشامید.


و آن را به ‌دست آنانی که بر تو ستم می‌نمایند، می‌گذارم که به‌ جان تو می گویند: ”خم شو تا از تو بگذریم“، و تو پشت خود را مثل زمین می‌سازی و مانند کوچه، تا بر تو بگذرند.»


«قبل از آنکه تو را در شکم نقش بندم، تو را شناختم، و قبل از بیرون آمدنت از رحم تو را تقدیس نمودم و تو را نبی قومها قرار دادم.»


«طوماری برای خود گرفته، تمامی سخنانی را که من درباره اسرائیل و یهودا و همه قومها به تو گفتم از روزی که به تو صحبت نمودم، یعنی از دوران یوشیا تا امروز در آن بنویس.


و آمده، سرزمین مصر را خواهد زد و آنانی را که سزاوار مرگ هستند، به مرگ و آنانی را که سزاوار اسیری‌اند، به اسیری و آنانی را که سزاوار شمشیرند، به شمشیر خواهد سپرد.


آیا تو چیزهای بزرگ برای خود می‌جویی؟ آنها را طلب منما، زیرا خداوند می‌گوید: اینک من بر تمامی بشر بلا خواهم رسانید. اما تو به هر جایی که بروی، جانت را به تو به غنیمت خواهم بخشید.»


کلام خداوند درباره ملتها که به اِرمیا نازل شد؛


او را مست سازید، زیرا به ضد خداوند تکبّر می‌نماید. و موآب در قی خود غوطه می‌خورد و او نیز مضحکه خواهد شد.


زیرا خداوند چنین می‌گوید: اینک آنانی که رسم ایشان نبود که این‌ جام را بنوشند، به یقین خواهند نوشید و آیا تو بی‌سزا خواهی ماند؟ بی‌سزا نخواهی ماند، بلکه به یقین خواهی نوشید.


بابل در دست خداوند جام طلایی است که تمام جهان را مست می‌سازد. قومها از شرابش نوشیده، و از این جهت دیوانه گردیده‌اند.


و خداوند یهوه چنین می‌فرماید: جام عمیق و بزرگ خواهر خود را خواهی نوشید. و مایه ریشخند و تمسخر خواهی شد که متحمل آن نتوانی شد.


و از مستی و غصه پر خواهی شد. از جام حیرت و خرابی، یعنی از جام خواهرت سامره.


و سرزمین مصر را در میان سرزمینهای ویران، به ویرانه تبدیل خواهم ساخت و شهرهایش در میان شهرهای مخروب مدت چهل سال ویران خواهد ماند. مصریان را در میان قومها پراکنده و در میان مملکتها پراکنده خواهم ساخت.»


بنابراین خداوند یهوه چنین می‌فرماید: به راستی به آتش غیرت خود به ضد بقیه قومها و به ضد تمامی اِدوم صحبت نموده‌ام که ایشان سرزمین مرا به خوشی کامل و کینه قلبی، ملک خود ساخته‌اند تا آن را به تاراج واگذارند.


زیرا چنانکه بر کوه مقدس من نوشیدید، همچنان تمامی قومها خواهند نوشید و آشامیده، خواهند بلعید و چنان خواهند شد که گویا نبوده‌اند.


تو به عوض جلال، از رسوایی سیر خواهی شد؛ تو نیز بنوش و ختنه‌ناشدگی خویش را آشکار ساز. کاسه دست راست خداوند به تو خواهد رسید، و قی رسوایی بر جلال تو خواهد بود.


او نیز از شراب خشم خدا که در ‌پیالهٔ غضب او پرمایه و خالص ریخته شده است، خواهد نوشید و در نزد فرشتگان مقدس و در حضور برّه، به آتش و گوگرد، در عذاب خواهد شد


پس آن فرشته داس خود را بر زمین آورد و موهای زمین را چیده، آن را در چَرخُشت بزرگ خشم خدا ریخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ