Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 22:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 بلکه در مکانی که او را به اسیری برده‌اند، خواهد مرد و این سرزمین را دیگر نخواهد دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 بلکه در مکانی که او را به اسیری برده‌اند خواهد مرد، و دیگر هرگز این سرزمین را نخواهد دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 بلکه در مکانی که او را به اسیری برده اندخواهد مرد و این زمین را باز نخواهد دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 او در سرزمینی دوردست خواهد مرد و دیگر هرگز وطنش را نخواهد دید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 او در کشوری که او را به اسارت برده‌اند، خواهد مرد، و او دیگر به این سرزمین برنمی‌گردد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 او در کشوری که او را به اسارت برده‌اند، خواهد مرد و دیگر به این سرزمین برنخواهد گشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 22:12
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در دوران او، فرعون نِکوه، پادشاه مصر، بر پادشاه آشور به رود فرات برآمد و یوشیای پادشاه به مقابل او برآمد و چون فرعون او را دید، وی را در مِجِدّو کشت.


فرعون نِکوه، اِلیاقیم پسر یوشیا را به‌ جای پدرش یوشیا، به پادشاهی گماشت و اسمش را به یِهویاقیم تبدیل نمود و یِهوآحاز را گرفته، به مصر آمد. و او در آنجا مرد.


بنابراین خداوند درباره یِهویاقیم، پسر یوشیا پادشاه یهودا چنین می‌گوید: «برایش ماتم نخواهند گرفت و نخواهند گفت: ”آه، ‌ای برادر من“ یا ”آه، ‌ای خواهر!“ و نوحه نخواهند کرد و نخواهند گفت: ”آه، ‌ای آقا“ یا ”آه، ‌ای والامقام!“


اما به زمینی که ایشان بسیار آرزو دارند که به آن برگردند، مراجعت نخواهند نمود.»


زیرا که یهوه صِبایوت خدای اسرائیل چنین می‌گوید: همان‌گو‌نه که خشم و غضب من بر ساکنان اورشلیم ریخته شد، غضب من به بر شما نیز به محض ورودتان به مصر بر شما ریخته خواهد شد و شما مورد نفرین و دهشت و لعنت و تمسخر خواهید شد و این مکان را دیگر نخواهید دید.»


و در میان قومها هلاک خواهید شد و زمین دشمنان شما، شما را خواهد خورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ