اِرمیا 21:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 خداوند میگوید: «ای ساکنان وادی، و ای صخره هامون، که میگویید: ”کیست که به ضد ما فرود آید؟ و کیست که به مسکنهای ما داخل شود؟“ اینک من به ضد تو هستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 خداوند میفرماید: «ای ساکن همواری و ای صخرۀ دشت، اینک من بر ضد تو هستم، تویی که میگویی، ”کیست که بر ضد ما فرود آید، یا کیست که به مسکنهای ما درآید؟“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version13 خداوند میگوید: ای ساکنه وادی وای صخره هامون که میگوییدکیست که به ضد ما فرود آید و کیست که به مسکنهای ما داخل شود اینک من به ضد توهستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 ای مردم اورشلیم، که بر صخرهای بلندتر از دشت هموار ساکنید، بدانید که من بر ضد شما هستم و با شما خواهم جنگید. شما با تکبر میگویید: ”کیست که بتواند به ما حمله کند و شهر ما را به تصرف درآورد؟“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 تو ای اورشلیم که بر فراز دشت مثل صخرهای بلند برافراشتهای، من برضد تو خواهم جنگید. تو میگویی کسی قادر نیست به تو حمله کند یا از استحکامات دفاعی تو رد شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 تو ای اورشلیم که بر فراز دشت مثل صخرهای بلند برافراشتهای، من بر ضد تو خواهم جنگید. تو میگویی کسی قادر نیست به تو حمله کند یا از استحکامات دفاعی تو رد شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |