Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 16:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و نیز به خانه جشن داخل مشو و با ایشان برای خوردن و نوشیدن منشین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «نیز به خانۀ بزم داخل مشو و با ایشان به خوردن و نوشیدن منشین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و تو به خانه بزم داخل مشو و باایشان برای اکل و شرب منشین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «پس تو از هم اکنون دیگر در مهمانیها و جشنهای آنها شرکت نکن، و حتی با ایشان غذا هم نخور!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 «به خانه‌ای که جشن و ضیافت دارند داخل نشو و برای خوردن و نوشیدن با‌ آنها همنشینی نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 «به خانه‌ای که جشن و ضیافت برپا کرده‌اند، داخل نشو و برای خوردن و نوشیدن با‌ آن‌ها هم‌نشینی نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 16:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

با مردان باطل ننشسته‌ام و با دورویان داخل نخواهم شد.


در مجلس عشرت کنندگان ننشستم و شادی ننمودم. به خاطر دست تو به تنهایی نشستم، زیرا که مرا از خشم پر ساختی.


زیرا همچنان‌ که در دوران قبل از طوفان می‌خوردند و می‌آشامیدند و زن می‌گرفتند و شوهر می‌کردند تا روزی که نوح داخل قایق گشت


لیکن الآن به شما می‌نویسم که اگر کسی ‌که به برادر نامیده می‌شود، زانی یا طماع یا بت‌پرست یا فحاش یا میگسار یا ستمگر باشد، با چنین شخص معاشرت مکنید بلکه غذا هم مخورید.


و در کارهای بی‌ثمر ظلمت شریک مباشید، بلکه آنها را افشا کنید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ