Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 11:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و شهرهای یهودا و ساکنان اورشلیم رفته، نزد خدایانی که برای آنها بخور می‌سوزانیدند، فریاد خواهند کرد، اما آنها در وقت مصیبت ایشان هرگز ایشان را نجات نخواهند داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 آنگاه شهرهای یهودا و ساکنان اورشلیم رفته، نزد خدایانی که برایشان بخور می‌سوزانند فریاد بر خواهند آوَرد، اما آنها به هیچ روی نخواهند توانست ایشان را در زمان بلا نجات بخشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و شهرهای یهودا و ساکنان اورشلیم رفته، نزدخدایانی که برای آنها بخور میسوزانیدند فریادخواهند کرد اما آنها در وقت مصیبت ایشان هرگزایشان را نجات نخواهند داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 آنگاه اهالی یهودا و ساکنین اورشلیم به بتهایی که به آنها قربانی تقدیم می‌کردند، پناه خواهند برد، ولی بتها هرگز نخواهند توانست ایشان را از این بلایا رهایی دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 آنگاه مردم یهودا و اورشلیم به نزد خدایانی می‌روند که به حضور آنها قربانی می‌گذرانند و از آنها کمک خواهند خواست. امّا آن خدایان قادر نخواهند بود که ‌در روز بلا آنها را نجات دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 آنگاه مردم یهودا و اورشلیم نزد خدایانی خواهند رفت که به حضور آن‌ها قربانی می‌گزرانند و از آن‌ها کمک خواهند خواست. امّا آن خدایان قادر نخواهند بود که ‌در روز بلا آن‌ها را نجات دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 11:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون او را به تنگ آورده بود، همین آحاز پادشاه به خداوند بیشتر خیانت ورزید.


‌ای رهاشدگان از قومها، جمع شده، بیایید و با هم نزدیک شوید. آنانی که چوب بتهای خود را برمی‌دارند و نزد خدایی که نتواند رهانید، دعا می‌نمایند، معرفت ندارند.


آن را بر دوش برداشته، می‌برند و به ‌جایش می‌گذارند و او می ایستد و از جای خود حرکت نمی‌تواند کرد. نزد او التماس هم می‌نمایند، اما جواب نمی‌دهد و ایشان را از تنگی ایشان نتواند رهانید.


زیرا که قوم من مرا فراموش کرده برای خدایان دروغین بخور می‌سوزانند. آنها، ایشان را از راههایشان، یعنی از راههای قدیم برمی‌گردانند تا در کوره‌راهها، به راههایی که ساخته نشده است، بروند.


پس خدایان تو که برای خود ساختی، کجایند؟ بگذار ایشان در زمان مصیبت برخیزند و تو را نجات دهند. زیرا که ‌ای یهودا، خدایان تو به شماره شهرهای تو می‌باشند.»


زیرا که در سرزمین مصر که به آنجا برای سکونت رفته‌اید، برای خدایان غیر بخور سوزانیده، خشم مرا به کارهای دستهای خود شعله‌ور می‌سازید تا من شما را ریشه‌کن کنم و شما در میان تمامی قومهای سرزمین به لعنت و تمسخر دچار گردید.


و خواهد گفت: ”خدايان ايشان کجايند و صخره‌ای که بر آن اعتماد می‌داشتند؟


که پيه قربانی‌های ايشان را می‌خوردند و شراب هدايای ريختنی ‌ايشان را می‌نوشيدند؟ آنها برخاسته، شما را کمک کنند. و برای شما پناهگاه باشند.


برويد و نزد خدايانی که اختيار کرده‌ايد، فرياد برآوريد، و آنها شما را در وقت تنگی شما رهايی دهند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ