Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 10:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و آن را به نقره و طلا زینت داده، با میخ و چکش محکم می‌کنند تا تکان نخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 سپس آن را به طلا و نقره می‌آراید، و به میخ و چکش استوار می‌سازد تا تکان نخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و آن را به نقره و طلا زینت داده، با میخ و چکش محکم میکنند تا متحرک نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 سپس با طلا و نقره زینتش می‌دهند و با میخ و چکش آن را در محل استقرارش محکم می‌کنند تا نیفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 و با طلا و نقره تزیینش می‌کند، آنگاه آن را با میخ بر پایه‌ای محکم می‌کنند تا نیفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 و با طلا و نقره تزیئنش می‌کند، آنگاه آن‌ را با میخ بر پایه‌ای محکم می‌کنند تا نیفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 10:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بتهای ایشان نقره و طلاست؛ از صنعت دستهای انسان.


بت‌های قوم‌ها طلا و نقره می‌باشند، کار دست‌های انسان.


آهن را با تیشه می‌تراشد و آن را در زغال کار می‌کند و با چکش صورت می‌دهد و با قوت بازوی خویش آن را می‌سازد و نیز گرسنه شده، بی‌قوت می‌گردد و آب ننوشیده، ضعف به هم می‌رساند.


آنانی که طلا را از کیسه می‌ریزند و نقره را به میزان می‌سنجند، زرگری را اجیر می‌کنند تا خدایی از آن بسازد، پس سجده کرده، عبادت نیز می‌نمایند.


آن را بر دوش برداشته، می‌برند و به ‌جایش می‌گذارند و او می ایستد و از جای خود حرکت نمی‌تواند کرد. نزد او التماس هم می‌نمایند، اما جواب نمی‌دهد و ایشان را از تنگی ایشان نتواند رهانید.


و الان گناهان می‌افزایند و از نقره خود بتهای ریخته شده و تمثالهای مطابق عقل خود می‌سازند، که همه آنها کار دست صنعتگران می‌باشد، و درباره آنها می‌گویند که اشخاصی که قربانی تقدیم می‌کنند، گوساله‌ها را ببوسند.


وای بر کسی‌ که به چوب بگوید: ”بیدار شو!“ و به سنگ گنگ که ”برخیز!“ آیا می‌شود که آن تعلیم دهد؟ اینک به طلا و نقره پوشیده می‌شود، لیکن در درونش هیچ روحی نیست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ