Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 8:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 و جِدعون را هفتاد پسر بود که از صُلب خود او بودند، زيرا زنان بسيار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 جِدعون را هفتاد پسر بود که از صُلب خود او بودند، زیرا که زنان بسیار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 و جدعون را هفتاد پسر بود که از صلبش بیرون آمده بودند، زیرا زنان بسیار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 او صاحب هفتاد پسر بود، زیرا زنان زیادی داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 او دارای هفتاد پسر بود زیرا زنهای زیادی داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 او دارای هفتاد پسر بود زیرا زن‌های زیادی داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 8:30
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از این سبب مرد پدر و مادر خود را ترک کرده، به زن خویش خواهد پیوست و یک تن خواهند بود.


همه کسانی که با یعقوب به مصر آمدند، که از پشت او پدید شدند، سوای زنان پسران یعقوب، تمامی شصت و شش نفر بودند.


و نوح و پسرانش و زنش و زنان پسرانش با او از آب طوفان به کشتی در‌آمدند.


و او را هفتصد زن بانو و سیصد مُتَعِه بود و زنانش دل او را برگردانیدند.


و هفتاد پسر اَخاب در سامره بودند. پس ییهو نامه​ای نوشته، به سامره نزد سروران یِزرِعیل که مشایخ و مربیان پسران اَخاب بودند، فرستاده، گفت:


و همه کسانی که از پشت يعقوب پديد آمدند، هفتاد نفر بودند. و يوسف در مصر بود.


آیا او آنها را یک نساخت با بخشی از روح در اتحادشان؟ و از چه سبب یک؟ از این جهت که نسل الهی را طلب می‌کرد. پس مراقب روحهای خود باشید و زنهار کسی به همسر جوانی خود خیانت نورزد.


پادشاه برای خود زنان بسيار نگيرد، مبادا دلش منحرف شود. نقره و طلا نیز برای خود بسيار زياده نيندوزد.


و او را سی پسر بود که بر سی کره الاغ سوار می‌شدند، و ايشان را سی شهر بود که تا امروز حَووت‌يائير ناميده می‌شوند و در سرزمين جلعاد می‌باشند.


و او را چهل پسر و سی نواده بود، که بر هفتاد کره الاغ سوار می‌شدند و هشت سال بر اسرائيل داوری نمود.


و او را سی پسر بود و سی دختر که آنها را به مردانی که از طایفه او نبودند، به همسری داده بود و از بيرون سی دختر برای پسران خود آورده بود. او هفت سال بر اسرائيل داوری نمود.


و مُتَعِه او که در شِکيم بود، او نيز برای جِدعون پسری آورد، و او را اَبیمِلِک نام نهاد.


و اَبیمِلِک پسر یِروبّعَل نزد برادران مادر خود به شِکیم رفته، ايشان و تمامی طایفه خاندان پدر مادرش را خطاب کرده، گفت:


و شما امروز به ضدّ خاندان پدرم برخاسته، پسرانش، يعنی هفتاد نفر را بر يک سنگ کشتيد، و پسر کنيز او اَبیمِلِک را چون برادر شما بود، بر اهل شِکيم پادشاه ساختيد.


«الان در گوشهای تمامی اهل شِکيم بگوييد: ”برای شما کدام بهتر است؟ اینکه هر هفتاد پسر یِروبّعَل بر شما حکمرانی کنند؟ يا اينکه يک شخص بر شما حاکم باشد؟“ به یاد آوريد که من استخوان و گوشت شما هستم.»


پس به خانه پدرش به عُفره رفته، برادران خود پسران یِروبّعَل را که هفتاد نفر بودند، بر يک سنگ بکشت. ليکن يونام پسر کوچک یِروبّعَل زنده ماند، زيرا خود را پنهان کرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ