Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 8:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 به ‌دست شما خدا دو سردار مِديان، يعنی عُرِب و ذِئِب را تسليم نمود و من در قیاس با شما قادر بر چه‌ کار بودم؟» پس چون اين سخن را گفت، خشم ايشان بر وی فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 خدا، عُرِب و ذِئِب، سروران مِدیان را به دست شما تسلیم کرد. در قیاس با شما، من چه توانسته‌ام بکنم؟» پس خشمی که بر او داشتند با این سخنان فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 بهدست شما خدا دو سردار مدیان، یعنی غراب و ذئب راتسلیم نمود و من مثل شما قادر بر چهکار بودم؟» پس چون این سخن را گفت، خشم ایشان بروی فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خدا غراب و ذئب، سرداران مدیان را به دست شما تسلیم نمود. عملیات شما در آخر جنگ مهمتر از عملیات ما در آغاز جنگ بود.» پس آنها آرام شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 زیرا خداوند به شما کمک کرد که دو سردار مدیانیان، یعنی غُراب و ذَئب را دستگیر کنید.» با این سخن جدعون، آنها آرام شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 زیرا خداوند به شما کمک کرد که دو سردار مِدیانیان، یعنی عُرِب و ذِئِب، را دستگیر کنید.» در مقایسه با شما من چه کرده‌ام؟ با این سخن جِدعون، آن‌ها آرام شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 8:3
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ما را نه، ای خداوند! ما را نه، بلکه نام خود را جلال ده؛ به خاطر رحمتت و به سبب راستی خویش.


زیرا که به شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان ایشان را نجات نداد. بلکه دست راست تو و بازو و نور روی تو. زیرا از ایشان خرسند بودی.


جواب نرم خشم را برمی‌گرداند، امّا سخن تلخ غیظ را به هیجان می‌آورد.


کسی ‌که دیرخشم باشد، از دلاور بهتر است و هر ‌که بر روح خود مالک باشد، از فاتح شهر برتر است.


سخنی که در محلش گفته شود، مثل سیب‌های طلا در مرصعکاری نقره است.


با تحمّل داور را به رای خود توان آورد و زبان ملایم، استخوان را می‌شکند.


زیرا این کلام در اینجا راست است که یکی می‌کارد و دیگری درو می‌کند.


زیرا به آن فیضی که به من عطا شده است، هر یکی از شما را می‌گویم که فکرهای بلندتر از آنچه شایسته است، مکنید، بلکه با تشخیصی درست به اندازه آن بهره ایمان که خدا به هر کس بخشیده است.


پس چون نعمتهای مختلف داریم مطابق فیضی که به ما داده شد، آنها را به کار گیریم، خواه نبوت مطابق موافقت ایمان،


و هیچ‌ چیز را از راه جاه‌طلبی و تکبّر مکنید، بلکه با فروتنی دیگران را از خود بهتر بدانید.


جِدعون به ايشان گفت: «الان من در مقایسه با ‌کار شما چه کردم؟ مگر خوشه‌چينی انگورهای اِفرايم از حصاد انگور اَبيعِزِر بهتر نيست؟


و جِدعون با آن سيصد نفر که همراه او بودند، به اُردن رسيده، عبور کردند، و اگر‌چه خسته بودند، ليکن تعقیب می‌کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ