داوران 8:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 جِدعون گفت: «ايشان برادرانم و پسران مادر من بودند. به حیات خداوند قسم که اگر ايشان را زنده نگاه میداشتيد، شما را نمیکشتم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 جِدعون گفت: «آنان برادران من، یعنی پسران مادرم بودند. به حیات خداوند سوگند که اگر آنها را زنده نگاه میداشتید، شما را نمیکشتم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 گفت: «ایشان برادرانم و پسران مادر من بودند، به خداوند حی قسم اگر ایشان را زنده نگاه میداشتید، شما را نمی کشتم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 جدعون گفت: «آنها برادران من بودند. به خداوند زنده قسم اگر آنها را نمیکشتید، من هم شما را نمیکشتم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 «پس آنها برادران و پسران مادر من بودند. به خداوند قسم، اگر شما آنها را نمیکشتید، من هم شما را نمیکشتم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 جِدعون گفت: «آنها برادران من بودند، پسران مادرم. به خداوند قسم، اگر شما آنها را نکُشته بودید، من هم شما را نمیکشتم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |