داوران 7:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 پس جِدعون و صد نفر که با او بودند در ابتدای پاس دوم شب به کنار اردو رسيدند و در همان حين کشيکچیای تازه گذارده بودند. پس شیپورها را نواختند و سبوها را که در دست ايشان بود، شکستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 پس جِدعون و یکصد مردی که همراهش بودند، در ابتدای پاس دوّم، درست پس از استقرار قراولان تازه، به کنارۀ اردوگاه آمدند. آنان در کَرِناهای خود دمیدند و سبوهایی را که در دست داشتند، شکستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 پس جدعون و صد نفر که با وی بودند درابتدای پاس دوم شب به کنار اردو رسیدند و درهمان حین کشیکچیای تازه گذارده بودند، پس کرناها را نواختند و سبوها را که در دست ایشان بود، شکستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19-20 نصف شب، بعد از تعویض نگهبانان، جدعون به همراه صد نفر به کنار اردوی مدیان رسید. ناگهان آنها شیپورها را نواختند و کوزهها را شکستند. در همین وقت دویست نفر دیگر نیز چنین کردند. در حالی که شیپورها را به دست راست گرفته، مینواختند و مشعلهای فروزان را در دست چپ داشتند همه فریاد زدند: «شمشیری برای خداوند و برای جدعون!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 پس جدعون و یکصد نفری که با او بودند، قبل از نیمه شب به نزدیکی مرز اردوگاه رسیدند، وقتیکه نگهبانان عوض شدند، شیپورهای خود را به صدا درآوردند. و کوزههایی را که در دست داشتند شکستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 پس جِدعون و یکصد نفری که با او بودند، نیمهشب درست پس از عوض شدن نگهبانان، به نزدیکی مرز اردوگاه رسیدند. آنها شیپورهای خود را به صدا درآوردند و کوزههایی را که در دست داشتند شکستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |