Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 6:38 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

38 و همچنين شد. جدعون سحرگاهان برخاسته، پوست را فشرد و کاسه‌ای پر از آب شبنم از پوست بيفشرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

38 و چنین شد. جِدعون فردای آن روز سحرگاهان برخاسته، پشم را چلاند، و کاسه‌ای پر از آبِ شبنم از آن بیفشرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

38 و همچنین شد و بامدادان به زودی برخاسته، پوست را فشرد و کاسهای پر ازآب شبنم از پوست بیفشرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

38 و چنین شد. صبح زود که جدعون از خواب برخاست و پشم را فشرد به مقدار یک کاسه آب از آن خارج شد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

38 همین‌طور هم شد. وقتی صبح روز بعد از خواب بیدار شد، پشم را فشرد؛ از پشم آن‌قدر شبنم چکید که یک کاسه پُر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

38 همین‌طور هم شد. وقتی صبح روز بعد از خواب بیدار شد، پشم را فشرد؛ از پشم آن‌قدر شبنم چکید که یک کاسه پُر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 6:38
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و سراب به برکه و مکانهای خشک به چشمه های آب تبدیل خواهد گردید. در مسکنی که شغالها می‌خوابند، علف و بوریا و نی خواهد بود.


و کاهن آن را نزد قربانگاه بیاورد و سرش را بپیچد و بر قربانگاه بسوزاند و خونش را بر پهلوی قربانگاه افشرده شود.


اينک من در خرمنگاه، پوست پشمينی می‌گذارم. اگر شبنم فقط بر پوست باشد و بر تمامی زمين خشکی بُوَد، خواهم دانست که اسرائيل را مطابق سخن خود به ‌دست من نجات خواهی داد.»


جِدعون به خدا گفت: «غضب تو بر من افروخته نشود؛ تنها همين يک مرتبه سخن خواهم گفت. تمنا اینکه يک دفعه ديگر فقط با پوست امتحان نمايم. اين مرتبه پوست به تنهايی خشک باشد و بر تمامی زمين شبنم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ